Английский - русский
Перевод слова Successful
Вариант перевода Эффективной

Примеры в контексте "Successful - Эффективной"

Примеры: Successful - Эффективной
With respect to successful domestic policies, ECE noted at the session that liberalizing domestic prices and markets as well as foreign trade is important so as to avoid distortions in the allocation of financial resources. Что касается эффективной внутренней политики, то на своей сессии ЕЭК отметила, что либерализация внутренних цен и рынков, а также внешней торговли имеет важное значение для недопущения перекосов при распределении финансовых ресурсов.
The majority of respondents were unable to describe how successful assessment of user needs for environmental information had been, in many instances because they had not yet undertaken such assessments. Большинство респондентов не смогли указать, насколько эффективной была оценка потребностей пользователей в экологической информации, что во многих случаях было связано с тем, что такие оценки пока не проводились.
The functional responsibilities of Conference Services involve essential functions for facilitating communication among Member States, and should contribute to the successful functioning of the United Nations and the perception of it as an efficient Organization. Функции Конференционных служб включают важные функции, способствующие взаимодействию государств-членов, и должны содействовать успешному функционированию Организации Объединенных Наций и созданию представления о ней как об эффективной организации.
Therefore, effective support that will lead to successful reform of the sector requires capacity, knowledge and sensitivity and no tension between external support and national ownership in the process. Поэтому для оказания эффективной поддержки, которая приведет к успешному проведению этой реформы, требуются потенциал, знания и чуткость, а также отсутствие напряженности между внешней поддержкой и национальной ответственностью в этом процессе.
Eighteen offices had one or more weakness in effective and on-time mobilization of programme inputs, in monitoring progress made by partners and in managing risks to successful workplan implementation. В 18 отделениях имелись один или несколько недостатков в эффективной и своевременной мобилизации ресурсов программ, в отслеживании прогресса, достигнутого партнерами, и в управлении рисками для успешного осуществления плана работы.
The successful use of sustainable technologies is, however, conditional on significant policy and institutional reforms that ensure equitable access to land, markets, credit, extension, education and infrastructure in rain-fed farming areas. Вместе с тем успешное использование технологий устойчивого развития зависит от эффективной политики и институциональных реформ, которые обеспечивают справедливый доступ к земельным ресурсам, рынкам, кредиту, просвещению и инфраструктуре в районах неорошаемого земледелия.
Thirdly - and this is related to my second point - we urge that more resources be allocated to ensure that the monitoring and reporting mechanism is effective and that disarmament, demobilization and reintegration programmes are successful. В третьих - и это имеет отношение к моему второму пункту, - мы настоятельно призываем увеличить объем ресурсов для обеспечения эффективной работы механизма наблюдения и отчетности и успешного осуществления программ по разоружению, демобилизации и реинтеграции.
We share the position of President Bush that the United Nations must be effective and successful and that its resolutions must be enforced. Мы разделяем позицию президента Буша в отношении того, что Организация Объединенных Наций должна быть эффективной и успешной и что ее резолюции должны выполняться.
Governments throughout the world have intensified efforts to delegate more responsibilities to regional and local governments, but not many of them have sufficient means, in terms of effective policy and decision-making and financial resources, to make that process successful. Правительства многих стран мира активизировали усилия по делегированию бóльших полномочий региональным и местным правительствам; однако немногие из них располагают достаточными средствами в плане эффективной политики и принятия решений, а также финансовыми ресурсами для обеспечения успешной реализации этого процесса.
As a seasoned diplomat, a prolific scholar and a successful businessman, Mr. Kerim will bring a wealth of experience and talent to leading the work of the General Assembly and making it more effective. Как опытный дипломат, плодовитый ученый и успешный бизнесмен, г-н Керим привнесет в работу Генеральной Ассамблеи богатство своего опыта и таланта и сделает ее более эффективной.
It also provided an opportunity for: dialogue on policy and program initiatives between government officials and Aboriginal women's organizations; sharing best practices on violence prevention; and, showcasing successful programs and services. Он также предоставил возможности для проведения диалога в отношении политических и программных инициатив между должностными лицами и организациями женщин-аборигенов; обмена опытом наиболее эффективной практики предотвращения насилия; а также демонстрации успешных программ и услуг.
The successful conclusion of Nepal's ongoing peacebuilding efforts remained the Government's top priority, requiring the availability and effective mobilization of resources as well as continued support from development partners. Успешное завершение продолжающихся усилий Непала в области миростроительства по-прежнему является одним из главных приоритетов правительства страны, требующим выделения и эффективной мобилизации ресурсов, а также дальнейшей поддержки со стороны партнеров в области развития.
BUENOS AIRES - Chile has been Latin America's success story since the 1980's, boasting rapid economic growth, successful integration into the world economy, solid democratic institutions, an effective state bureaucracy, and low levels of corruption. БУЭНОС-АЙРЕС. С 1980-х годов Чили была примером успеха в Латинской Америке, гордясь быстрым экономическим ростом, успешной интеграцией в мировую экономику, крепкими демократическими институтами, эффективной государственной бюрократией и низким уровнем коррупции.
We are confident that his long experience as an international civil servant and his correct assessment and proper action in implementing the United Nations reform are guarantees of the successful crowning of our efforts to have a stronger and more efficient Organization. Мы убеждены, что его богатый опыт в качестве международного гражданского служащего, а также его правильная оценка и адекватные действия в ходе осуществления реформы Организации Объединенных Наций являются залогом успешного завершения его усилий, направленных на то, чтобы сделать Организацию более сильной и эффективной.
Representatives of industry provided a working definition of technology cooperation and suggested that successful technology cooperation required an efficient market system that provided the financial incentives necessary for technological innovation and investment in modern technology. Представители промышленных кругов представили рабочее определение технологического сотрудничества и высказали мнение, что успешное технологическое сотрудничество требует создания эффективной рыночной системы, обеспечивающей финансовые стимулы, необходимые для технологического прогресса и инвестиций в развитие современных технологий.
This note discusses the question of what constitutes effective FDI policy, utilizing the lessons of successful international cases and the knowledge gained through 12 investment policy reviews (IPRs) conducted by UNCTAD. В этой записке обсуждается вопрос о том, что является эффективной политикой в отношении ПИИ с учетом уроков успешной международной деятельности и информации, полученной с помощью 12 обзоров инвестиционной политики (ОИП), которые проводились ЮНКТАД.
Less successful experiences in Ghana and the United Republic of Tanzania suggest that it is important to combine privatization with effective competition policy in order to ensure competitive practices by telecommunication operations and improvements according to required standards. Менее успешный опыт Ганы и Объединенной Республики Танзании показывает, что важно сочетать приватизацию с эффективной политикой в отношении конкуренции, с тем чтобы обеспечить конкурентоспособную работу телекоммуникационных сетей и их совершенствование с учетом необходимых стандартов.
In turn, the State administration will monitor the interaction between public and private subjects, and the successful integration of active and passive policies, to make the income support action of social buffers as effective and direct as it gets. Правительство страны в свою очередь будет контролировать, как взаимодействуют государственные и частные предприятия и насколько успешной является интеграция активной и пассивной политики, направленной на то, чтобы деятельность социальных посредников по поддержанию доходов была, по возможности, эффективной и целенаправленной.
The countries of the South cannot effectively cope with these scourges on their own without successful regional and international coordination, as well as effective support for local development efforts. Страны Юга не в состоянии эффективно решать эти проблемы самостоятельно без успешной региональной и международной координации, а также без эффективной поддержки прилагаемых ими усилий по обеспечению развития.
The successful reform process and the new dynamism introduced by the Director-General showed that the confidence in UNIDO's capacity to assert itself as a small but effective specialized agency had been fully justified. Успешный процесс реформ и предложенный Генеральным директором новый динамичный подход свидетельствуют о том, что доверие к ЮНИДО как к компактной, но эффективной специализированной организации, полностью оправдывается.
The Subcommittee is deeply grateful for the logistical support supplied by the office of the United Nations Development Programme (UNDP) in Paraguay, which played a key role in the successful completion of the visit. ППП с большой благодарностью отмечает логистическую поддержку, оказанную делегации отделением Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в Парагвае; эта поддержка сыграла важную роль в эффективной организации посещения.
The Government also implemented various measures for the successful integration of Crimean Tatars who were deported from the territory of Ukraine in 1944 and who have returned over the past years. Правительство приняло также различные меры по эффективной интеграции крымских татар, депортированных с территории Украины в 1944 году и вернувшихся в Украину в последние годы.
A more cooperative system would be preferable to the current dispute settlement system, no matter how successful, if it ensured that countries had the capacity and time to implement their commitments. Нынешней системе урегулирования споров, какой бы эффективной она ни была, следует предпочесть систему, предполагающую более широкое сотрудничество, если она гарантирует, что у стран будут время и возможности для выполнения своих обязательств.
The framework comprises three main components, based on selected best practice country examples and successful ICT policies from developing countries: Эта схема охватывает три главных компонента на основе ряда примеров передового опыта и эффективной политики развивающихся стран в области ИКТ:
It is essential to ensure that this broader approach to reform is built on an effort to bring coherence to the policies advocated by various international institutions so as to provide the necessary support for a successful and durable open multilateral trading system. Крайне важно добиться того, чтобы этот более широкий подход к реформе основывался на усилиях по достижению согласованности политики, за которую выступают различные международные учреждения, с целью обеспечить необходимую поддержку эффективной и прочной открытой многосторонней торговой системы.