He did not support the proposal to substitute "executory" for "binding"; the Committee was addressing a broad audience and should avoid using terms that were not widely understood. |
Он не поддерживает предложение заменить слова «имеющие обязательную силу» на слова «подлежащие выполнению»; Комитет обращается к широкой аудитории и должен избегать терминов, которые не все вполне понимают. |
One proposal was to substitute the words "provided that the method used to effect such conveyance was sufficiently reliable so as to designate as beneficiary of such conveyance the intended person only and no other person". |
В одном из них предлагалось заменить обсуждаемую формулировку словами "при условии, что метод, используемый для такой передачи, достаточно надежен, чтобы обеспечить, что бенефициаром такой передачи становится имеющееся в виду лицо и никакое другое лицо". |
The third did not, nor did the amendments proposed by the United States to paragraph 6, except for the proposal to substitute "mechanism" for "nature" in paragraph 6. |
Третье предложение такой поддержки не получило, как не получили поддержки поправки, предложен-ные Соединенными Штатами к пункту 6, за исклю-чением предложения заменить слово "характер" словом "механизм" в пункте 6. |
In paragraph 29, for the existing figure 2 substitute: In paragraph 35, for the existing text substitute: |
2 заменить следующим: В пункте 35 существующий текст заменить следующим: |
It has been suggested that it might be possible to substitute, for the references to "an authorized officer of the Environment Agency or an authorized officer of the Council", some independent expert. |
Было предложено заменить, возможно, ссылки на компетентное должностное лицо Агентства по охране окружающей среды или компетентное должностное лицо Совета ссылкой на независимого эксперта. |
Considers the International Year as a propitious occasion to substitute the culture of war and violence which characterized the last millennium of human history with a culture of peace by promoting values, attitudes and behaviours which constitute the foundations thereof; |
считает, что Международный год дает замечательную возможность заменить культуру войны и насилия, которая характеризовала последнее тысячелетие человеческой истории, культурой мира путем пропаганды ценностей, умонастроений и поведенческих установок, которые составляют ее фундамент; |
Let me avail of the occasion to stress again that we are legally bound not to countenance any "mechanism" or "approach" that aims to substitute the Boundary Commission and the implementation of the decision of the Boundary Commission. |
Позвольте мне воспользоваться этой возможностью, чтобы вновь подчеркнуть, что мы не вправе поддерживать какой-либо «механизм» или «подход», который призван заменить механизм Комиссии по установлению границы и осуществление решения этой комиссии. |
The Supreme Court of Cyprus, which is responsible for appeals in competition cases, is limited to the review of the legality of the act and cannot go into the merits of the decision under review and substitute the decision of the competition authority with its own decision. |
Верховный суд Кипра, который отвечает за апелляционное производство по делам, касающимся конкуренции, ограничивается проверкой законности акта и не может провести анализ рассматриваемого решения по существу и заменить решение органа по вопросам конкуренции своим собственным решением. |
Comment: Alternative munitions, as described here for the purpose of this Protocol, are designed to substitute the military capabilities of all cluster munitions, i.e. both unreliable/inaccurate and reliable/accurate cluster munitions. |
Комментарий: альтернативные боеприпасы, как описано здесь для целей настоящего Протокола, призваны заменить военные возможности всех кассетных боеприпасов, т.е. как ненадежных/неточных, так и надежных/точных кассетных боеприпасов. |
Slovenia mentioned the draft law on national councils of national minorities that might substitute the existing legislation, including the Law on the Protection of Rights and Freedoms of National Minorities regarding freedom of association. |
Словения упомянула законопроект о национальных советах национальных меньшинств, который может заменить существующие законы, включая Закон о защите прав и свобод национальных меньшинств, в отношении свободы объединения в ассоциации. |
My Lord, may I substitute the word "bite" for "tear"? |
Милорд, я могу заменить "разорву" на "покусаю"? |
and then I might substitute - and then I might improvise on that melody that goes forward from there |
затем я могу заменить... и затем я могу импровизировать с этой мелодией которая в итоге превратится в это... |
in the first paragraph, substitute "substances of Class 2" with "gases of Class 2" (twice); |
в первом абзаце заменить "веществ класса 2" на "газов класса 2" (дважды); |
(b) Renumber former articles 12, 13 and 14 as articles 11, 12 and 13, respectively, and in paragraph 3 of article 9 substitute the words "article 13" for "article 14"; |
Ь) изменить нумерацию бывших статей 12, 13 и 14 на 11, 12 и 13, соответственно, и в пункте 3 статьи 9 заменить слова "статья 14" на "статья 13"; |
For the sake of clarity, delete "in the same manner" and substitute the words "in the same manner as the registered owner of the ship". |
в целях уточнения исключить слова "в том же порядке" и заменить их формулировкой "в том же порядке, что и зарегистрированный владелец судна". |
"Intermediate bulk container": delete"(3000 litres)" and in NOTE 1, substitute "Chapter 6.7 and 6.8" with "Chapter 6.7 or 6.8" |
"Контейнер средней грузоподъемности для массовых грузов" - исключить"(З 000 литров)" и в ПРИМЕЧАНИИ 1 заменить "глав 6.7 и 6.8" на "главы 6.7 или 6.8". |
Substitute cefazolin and keep a close eye for allergic reaction. |
Заменить цефазолином и внимательно следите за аллергической реакцией. |
14th indent: Substitute "driver" with "crew". |
Четырнадцатая втяжка: заменить "водителя" на "экипажа". |
6.8.4 Note 2: Substitute "receptacles" with "tanks". |
6.8.4 Примечание 2: Заменить "сосудов" на "цистерн". |
Substitute acutely toxic pesticides with reduced risk pesticides and non-chemical control measures; |
заменить сильно токсичные пестициды пестицидами, связанными с меньшими рисками, и принять для этого нехимические меры контроля; |
Substitute the words 'fifty-eighth' for the words 'fifty-ninth' in the present paragraph 12. |
Заменить в нынешнем пункте 12 слова "пятьдесят девятой" словами "пятьдесят восьмой". |
Substitute "name" (of the gas/substance carried) with "proper shipping name". |
Заменить "наименование" (перевозимого газа/вещества) на "надлежащее отгрузочное наименование". |
635 Substitute "shall not bear" with "need not bear" |
635 Заменить "не должны иметь" на "не обязательно должны иметь". |
In subparagraph (f), for using as a minimum the methodologies listed in the present guidelines substitute using as a minimum the methodologies specified in accordance with the Protocol |
фразу "используя, как минимум, методологии, перечисленные в настоящих руководящих принципах" заменить словами "используя, как минимум, методологии, установленные в соответствии с Протоколом". |
Substitute the title with Review of subprogramme performance and programme planning. |
Заменить название следующим: "Обзор результативности подпрограммы и программного планирования". |