Английский - русский
Перевод слова Substitute

Перевод substitute с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Замена (примеров 57)
You're the first substitute ever won. Ты - первая, когда-либо выигравшая, «замена».
You know, I thought that substitute teacher was horrible. Знаешь, я думала, эта замена учительницы ужасна.
There's going to be a substitute, his colleague, Dr. Penderson. Будет замена, его коллега, доктор Пендерсон.
However, experience showed that these substitute mechanisms could lead to absurd situations - cases where, for example, loss-making companies were subject to excessive taxation. Однако опыт показывает, что такая замена может приводить к абсурдным ситуациям, например к случаям, когда компании, терпящие убытки, облагаются значительным налогом.
However, some information indicates that it may be difficult to substitute endosulfan for specific crop-pest complexes in some countries or in general due to specific properties of endosulfan such as appropriateness for insecticide resistance management and its broad spectrum of targeted pests. Вместе с тем, судя по некоторым данным, замена может вызывать определенные сложности, обусловленные либо специфичными для ряда стран вредителями конкретных культур, либо в целом особенностями эндосульфана, такими как пригодность в случаях устойчивости к инсектицидам и широкий спектр обрабатываемых вредителей.
Больше примеров...
Заменить (примеров 289)
For the entity we know as the State, there is no substitute. Образование, известное нам как государство, ничем нельзя заменить.
The original confidence that the private sector would substitute totally for the public sector in infrastructure has proved to be grossly misplaced. Первоначальная уверенность в том, что частный сектор сможет полностью заменить государственный в том, что касается инвестиций в инфраструктуру, оказалась совершенно необоснованной.
You really think that Artie wants to be your substitute father? Ты и правда думаешь, что Арти жаждет заменить тебе отца?
"Delete"court" and substitute "arbitral tribunal" Исключить слово "суду" и заменить его словами "третейскому суду".
Commentators are divided as to whether the Commission intended to substitute this test for that of "obvious futility" and have raised doubts about the application of this test to the general law of diplomatic protection. Среди комментаторов нет единого мнения относительно того, намеревалась ли Комиссия заменить этот критерий критерием «очевидной бесполезности», и они высказывают сомнения относительно применения этого критерия к общему праву дипломатической защиты.
Больше примеров...
Заменять (примеров 43)
These sums cannot substitute the obligation of the transport operator to present the goods at the Customs office of destination. Эти платежи не могут заменять обязательства транспортного оператора по предъявлению товаров в таможне места назначения.
Innovative sources of development financing were significant but should complement, not substitute, traditional sources of financing. Большое значение приобретают инновационные источники финансирования развития, однако они должны дополнять, а не заменять традиционные механизмы финансирования.
On the question of working methods, Committee members explained that they could not foresee that, in the case of their Committee, the replies of States parties to lists of issues could substitute a report. Что касается вопроса о методах работы, то члены Комитета разъяснили, что они не могут представить себе ситуацию, когда ответы государств-участников на перечни вопросов Комитета могут заменять собой доклад.
Option 1: To create a new intergovernmental platform to strengthen the science-policy interface on biodiversity and ecosystem services that would not duplicate or substitute the mandates or programmes of work of existing multilateral environmental agreements or United Nations bodies; а) Вариант 1: Создать новую межправительственную платформу для укрепления научно-политического взаимодействия в целях обеспечения биоразнообразия и экосистемных услуг, которая не будет дублировать или заменять мандаты или программы работы существующих многосторонних природоохранных соглашений или органов Организации Объединенных Наций.
Mexico fostered South-South and triangular cooperation, seeking to adapt the principles of the Paris Declaration to the characteristics and limitations of middle-income cooperation providers, in order to complement rather than substitute North-South cooperation. Мексика способствует развитию сотрудничества Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества, стремясь согласовать принципы Парижской декларации с характеристиками и ограничениями участвующих в сотрудничестве стран со средним уровнем дохода, с тем чтобы дополнять, а не заменять сотрудничество Север-Юг.
Больше примеров...
Подменять (примеров 47)
We want to emphasize that confidence-building measures should be neither a substitute nor a precondition for nuclear disarmament and non-proliferation. Мы хотим подчеркнуть, что меры укрепления доверия не должны ни подменять ядерное разоружение и нераспространение, ни служить их условием.
The Party concerned also argued that "it is not open to the Committee to substitute its views for those of the authority; it can only interfere when the decision is manifestly unreasonable". Соответствующая Сторона также отметила, что "Комитет не вправе подменять своими мнениями мнения органов власти; он может вмешаться лишь в том случае, когда решение является явным образом необоснованным".
The Working Group emphasized that foreign private capital flows should complement but not substitute ODA, and stressed the need to conduct a deeper analysis in order to better understand their social, distributional, economic and environmental impacts of such flows on sustainable development. Рабочая группа особо подчеркнула, что приток иностранного частного капитала должен дополнять, а не подменять ОПР, и указала на необходимость более глубокого анализа для лучшего понимания социального, структурного, экономического и экологического воздействия притока такого капитала на процесс устойчивого развития.
Humanitarian assistance cannot be a substitute. Гуманитарная помощь не должна подменять эту политическую волю.
The participants recognized the value of exploring new innovative finance mechanisms and strengthening and scaling-up existing ones, where appropriate, given their potential to contribute to the achievement of the Goals, while acknowledging that such mechanisms should supplement rather than substitute traditional sources of finance. Участники высказались в поддержку рассмотрения новых инновационных механизмов финансирования и, когда это целесообразно, укрепления и расширения уже существующих с учетом их потенциального вклада в ускорение достижения целей и одновременно признали, что такие механизмы должны дополнять, а не подменять собой традиционные источники финансирования.
Больше примеров...
Заменитель (примеров 29)
He's still pining, and I'm just some pale substitute keeping Katja's space warm in the bed until he can win her back. Я имею в виду, чего доброго... он до сих пор сохнет по ней, а я всего лишь жалкий заменитель, который караулит ее теплое местечко в постели, до тех пор пока он не вернет ее.
Other terms include: secondary, substitute or waste-derived fuels. Другие термины, обозначающие это понятие, включают: вторичное топливо, заменитель топлива или топливо, полученное из отходов.
Consequently, the friction lining industry was looking for a substitute that was suitable as a reinforcing as well as a processing fiber. В связи с этим предприятия изготовители тормозных колодок искали заменитель, который был бы пригоден как усиливающая и вспомогательная фаза.
This substitute cost nine dollars a pound, whereas real heparin, the real ingredient, cost 900 dollars a pound. Этот заменитель стоил 9 долларов за 0.454 кг, в то время как настоящий гепарин - настоящий ингредиент, стоил 900 долларов за 0.454 кг.
Dejv, one of brothers long did not trust, that tablets (actually a substitute of sugar) which we offered it(him) is possible to use as sugar (I too would not believe as all thus giggled). Дэйв, один из братьев долго не верил, что таблетки (на самом деле заменитель сахара), которые мы ему предлагали можно употреблять в качестве сахара (я бы тоже не поверил, так как все при этом хихикали).
Больше примеров...
Вместо (примеров 126)
Coca leaf production could not be halted by force; substitute crops should be planted instead. Производство кокаинового листа нельзя остановить силой; вместо него следует выращивать другие культуры.
As a substitute or alternative to detention (art. 16 of the Consolidated Text); вместо задержания или в качестве альтернативы ему (статья 16 Сводного текста);
The place of detention for this case is specified as a prison similarly to the case of suspects, and a police detention cell may be used as a substitute. В качестве места содержания под стражей в этом случае, как и в случае подозреваемого, определена тюрьма, и вместо нее может быть использована полицейская камера содержания под стражей.
The goal was to substitute the registration of a simple notice containing only minimal details about the security right to which it relates for the more cumbersome system of registering either the security documentation or a certified summary of it. Цель состояла в том, чтобы вместо громоздкой системы регистрации обеспечительной документации или сертифицированного резюме такой документации создать систему регистрации простого уведомления, содержащего лишь минимальный набор данных об обеспечительном праве, к которому она относится.
The Committee urged better publicity for future tours, consideration of durations of less than a week and entrusted the bureaux to suggest another term as a substitute to "study tours". Комитет настоятельно рекомендовал, чтобы информация о будущих ознакомительных поездках распространялась на более широкой основе и чтобы их продолжительность составляла менее недели, и поручил бюро обоих органов предложить другой термин вместо слов "ознакомительные поездки".
Больше примеров...
Заместитель (примеров 28)
I said that this a very good substitute. Я сказать, что это хороший заместитель.
Let me guess, the substitute? Я угадаю. Заместитель?
We need a substitute Head Nurse. Нам нужна заместитель главной медсестры.
The chair and deputy chair will no longer participate in both divisions, and additional members and substitute members will be appointed. Председатель и заместитель председателя более не будут участвовать в работе обеих палат, и будут назначены дополнительные члены суда и их заместители.
Not when you're stuck with a substitute who's strictly by the book. Нет, учитывая, что его заместитель действует строго по правилам.
Больше примеров...
Альтернативы (примеров 21)
New Zealand saw individual and joint efforts to reform subsidies as an important complement, not a substitute, to an eventual outcome in the Doha Development Round negotiations. Новая Зеландия рассматривала индивидуальные и совместные усилия по реформированию системы субсидирования в качестве важного дополнения, а не альтернативы, конечного результата в рамках Дохинского раунда переговоров по вопросам развития.
The engagement of the developing countries in regional and bilateral trading arrangements did not reduce the importance of the multilateral system to them; it had no substitute if there was to be real convergence towards an open and non-discriminatory system. Участие развивающихся стран в региональных и двусторонних торговых соглашениях не умаляет для них значения многосторонней системы; ей нет альтернативы, когда речь идет о реальном продвижении по пути к созданию открытой и свободной от дискриминации системы.
We cannot supersede or substitute these Charter provisions, for there is no alternative to the Security Council's legality in the use of armed force. Мы не можем отменить или подменить эти положения Устава, поскольку нет никакой альтернативы законным решениям Совета Безопасности относительно применения вооруженной силы.
The difficulty, of course, would be how to establish, with the necessary degree of objectivity and transparency, that there exists no reasonable alternative or substitute to the method or technology contemplated in the unsolicited proposal. Здесь, несомненно, трудность заключается в том, как установить с необходимой степенью объективности и транспарентности, что разумной альтернативы или замены методу или технологии, предусмотренным в незапрошенном предложении, не существует.
Provision of additional information on available alternatives, including indigenous ones, and on the use of substitute or modified materials, products and processes, with respect to Annex C sources, and development of criteria for evaluating alternatives; с) предоставление дополнительной информации об имеющихся альтернативах, включая местные альтернативы, а также об использовании альтернативных или видоизмененных материалов, продуктов и процессов в том, что касается источников, указанных в приложении С, и разработка критериев оценки альтернативных вариантов;
Больше примеров...
Подменить (примеров 20)
The Russian Federation's proposal to engage the Military Staff Committee is not intended to modify or substitute it for those United Nations structures dealing with military aspects of peacekeeping that already exist and have proved effective. Предложение Российской Федерации о задействовании Военно-штабного комитета не преследует целей изменить или подменить сложившиеся и оправдавшие себя структуры Организации Объединенных Наций, занимающиеся военными аспектами миротворческой деятельности.
You were asleep. Reuben woke me to say I had to be a substitute performer at a charity concert at the Hollywood Bowl. I had to get the first flight out. Ты спала, а меня разбудил Рубен, сказав, что надо подменить комика на благотворительной акции в Голливуде.
Affirms that any political process/elections held under foreign occupation cannot be a substitute to the exercise of the right of self-determination by people of Kashmir as provided in the relevant Security Council Resolutions and reaffirmed in the Millennium Declaration of the UN General Assembly. подтверждает, что любой политический процесс или выборы, проводимые в условиях иностранной оккупации, не могут подменить реализацию народом Кашмира права на самоопределение, как это предусматривается в соответствующих резолюциях Совета Безопасности и подтверждается в Декларации тысячелетия Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций;
Many donor countries underlined that ODA cannot substitute lack of effort on the part of developing countries to promote national and international developmental goals themselves. Многие страны-доноры подчеркнули, что ОПР не может подменить собой деятельности самих развивающихся стран по содействию достижению целей национального и международного развития.
Confidence-building measures in the field of conventional arms may strengthen international peace and security, but they are neither a substitute nor a precondition for disarmament measures. Меры укрепления доверия в области обычных вооружений могут содействовать укреплению международного мира и безопасности, однако они не могут подменить собой меры в области разоружения или послужить условием для принятия таких мер.
Больше примеров...
Замещать (примеров 9)
New packaging policies may induce exporters to substitute certain materials for others even if they are inherently more environmentally unfriendly. Новая политика в области упаковки может побуждать экспортеров замещать отдельные материалы другими даже в том случае, если последние по существу являются менее приемлемыми с экологической точки зрения.
2.2 Later in 1987, the author was again appointed substitute District Judge of Badalona; he did not, however, assume his functions, since the post of District Judge had been taken up by a new judge. 2.2 Через некоторое время в том же 1987 году автору было вновь поручено замещать окружного судью Бадалоны, однако к осуществлению этих функций он так и не приступил, поскольку пост окружного судьи был занят новым судьей.
Consequently, farmers throughout the region are beginning to substitute traditional agricultural practices with more mechanized production techniques, creating the need for region-wide safety standards and guidelines on the production and operation of agricultural machines. В результате этого фермеры в регионе начинают замещать традиционные виды сельскохозяйственной практики более механизированными технологиями производства, что вызывает потребность введения общерегиональных норм и руководящих принципов в сфере производства и эксплуатации сельскохозяйственной техники.
The ability of investors to substitute actual or potential FDI in one host region (or country) with FDI in another depends largely on the type of FDI as well as on the sector or industry concerned. Способность инвесторов замещать реальные или потенциальные ПИИ в одном принимающем регионе (или стране) прямыми инвестициями в другом регионе в значительной степени зависит от типа ПИИ, а также от сектора или отрасли, в которые вкладываются такие средства.
The 1998 budget submission argued that superlative indexes "... reflect the ability of consumers to substitute among goods and services..." and "... are regarded as providing closer approximations to cost-of-living measures than the currently published CPI." В проекте бюджета на 1998 год указывалось, что такие несмещенные индексы"... отражают способность потребителей замещать товары и услуги..." и"... рассматриваются в качестве более близкого приближения к показателям стоимости жизни, чем публикуемые в настоящее время ИПЦ"30.
Больше примеров...
Субститут (примеров 3)
We view the schedule of meetings and topics that you have proposed not as a substitute to the elusive programme of work but rather as designed to help the Conference resolve the issues over that programme. Мы расцениваем предложенный вами график заседаний и тем не как субститут для неподатливой программы работы, а скорее как способ помочь Конференции разрешить проблемы в связи с такой программой.
That is, if a non-marketed forest good has a close substitute then it may be possible to derive the value of the non-marketed forest good from the value of the substitute good. Иными словами, в том случае, когда нетоварные лесные блага имеют близкий субститут, можно вывести их стоимость на основе стоимости их товарного субститута.
Actually I don't have orange bitters in my liquor cabinet. Therefor I prepare a substitute of it as described here. Кстати, за неимением апельсинового биттера, его (точнее его субститут) можно сделать из Ангостуры, добавив (точнее выжав) в неё апельсиновую корку.
Больше примеров...
Альтернативных (примеров 46)
Rules regarding non-tariff barriers, in particular trade remedies, must be tight enough to prevent their use as substitute tools for protection. Правила, касающиеся нетарифных барьеров, в частности средств защиты торговли, должны быть достаточно жесткими, чтобы исключать их использование как альтернативных способов защиты.
While industry has indicated that substitute processes for Cr hard chrome plating have been developed for certain small applications, currently there are no technologies that are available on a large, commercial scale to replace the majority of Cr plating applications. Хотя представители отрасли сообщают о наличии альтернативных технологий, позволяющих отказаться от твердого хромирования шестивалентным хромом на некоторых маломасштабных производствах, до сих пор отсутствуют технические решения, пригодные для широкомасштабного коммерческого использования в целях замены Сг в большинстве технологических процессов, где он применяется для хромирования.
Daiyo Kangoku (detention in the substitute prison system) Содержание под стражей в "альтернативных тюрьмах" (Дайо Кангоку)
The international community should lend its support to such regional efforts, in particular by facilitating market access for substitute crops, which was essential for the long-term success of the alternative development programme. Он призывает международное сообщество поддержать усилия на региональном уровне и открыть свои рынки для продукции альтернативных культур, что явилось бы залогом долгосрочного успеха в реализации программ альтернативного развития.
The refrigerant is recomended to use in a clear type or as a component of alternative blends to substitute R22, R502 and R12. Хладагент рекомендуется применять в чистом виде, либо в качестве компонента альтернативных смесей для замены R22, R502 и R12.
Больше примеров...
Альтернативной (примеров 35)
Similar anti-discriminatory legislation was also contained in the draft amendment to the Act on basic or substitute service and military training and on certain legal relations of soldiers in reserve. Аналогичные антидискриминационные нормы также содержались в проекте поправки к Закону об основной или альтернативной службе и военной подготовке и о некоторых правоотношениях военнослужащих, находящихся в запасе.
This has resulted in the creation of a substitute schooling system in which children are taught at homes or in mosques. Это привело к появлению альтернативной системы обучения на дому или при мечетях.
In the main poppy-growing region, Wa, buckwheat was being grown as a substitute crop and the Government hoped to declare the region a drug-free zone by 2005. В зоне, где эти плантации наиболее обширны, - районе Ва - в качестве альтернативной культуры высевается гречиха, и в 2005 году ее планируется объявить зоной, свободной от наркотиков.
In the report for the period 13 February 1993 to 12 February 1994, the Commissioner of Citizens' Rights reported a decrease in complaints received in connection with the right of substitute service. В своем докладе за период с 13 февраля 1993 года по 12 февраля 1994 года Уполномоченный по правам граждан сообщил о сокращении числа жалоб в связи с нарушением права на прохождение альтернативной службы.
It then inquired about any plans to further reduce the duration of both military and non-military service and whether the Government would be inclined to substitute the current penalty for total objectors with a fine-based scheme. Затем она поинтересовалась планами по дальнейшему сокращению продолжительности как военной, так и альтернативной службы и просила сообщить, собирается ли правительство заменить действующие виды наказания для полных отказников системой штрафов.
Больше примеров...
Подмены (примеров 8)
They shall not be used to substitute or replace existing human rights mechanisms and established methods of work. Они не используются для подмены или замены существующих механизмов в области прав человека и принятых методов работы.
(e) Strengthen the regional financial architecture, as a complement rather than as a substitute to the international financial architecture; ё) укреплять региональную финансовую архитектуру в качестве дополнения, а не подмены международной финансовой архитектуры;
In this regard, the Inspectors are of the view that NGOs should be used, as appropriate, not to substitute the Government, but to complement it. В связи с этим Инспекторы считают, что НПО следует должным образом использовать не для подмены, а для дополнения усилий правительств.
The responsibility to protect presupposes the capacity and the will to remove threats, to establish relations and mechanisms apt to continue to dissuade humanity from resolving their disputes through the use of force and, to the extent possible, to substitute law for force. Ответственность за защиту предполагает наличие потенциала и готовности устранить угрозы, установить отношения и механизмы, способные и впредь удерживать человечество от разрешения своих споров посредством применения силы и, по мере возможности, от подмены права силой.
They stressed that partnerships for sustainable development were not intended to substitute strong commitments by Governments in the intergovernmentally agreed outcomes of the Summit, but rather should reinforce the implementation of those commitments through concrete action. Они обратили особое внимание на то, что партнерство в интересах устойчивого развития не предполагает подмены твердых обязательств правительства в рамках согласованных на межправительственном уровне решений Встречи на высшем уровне, а призвано конкретными действиями способствовать выполнению этих обязательств.
Больше примеров...
Замещения (примеров 11)
At current low prices, the incentive to substitute tungsten by other material has been slow. При нынешних низких ценах не имеется достаточных стимулов для замещения вольфрама другими материалами.
The issue of substitute crops should also be seriously examined. Следует также серьезно изучить вопрос о культурах замещения.
The installation for extracting gasified liquid is constructed on the basis of pneumatic well-drilling substitute pumps having working chambers alternately connected to a low- and high-pressure working-gas source, in the form of a vacuum-compressor unit. Установка для добычи газированной жидкости выполнена на базе скважинных пневматических насосов замещения, имеющих рабочие камеры, попеременно подключаемые к источнику высокого и низкого давления рабочего газа, в виде вакуум-компрессорного агрегата.
The formerly popular concept of crop substitution is no longer viable; it can no longer be our objective simply to substitute licit plants for illicit crops. Старая концепция замещения культур более не приемлема, она не может оставаться нашей целью, сводящейся к простой замене законными культурами незаконных.
The indirect substitute approach also relies on a substitute good but if the latter is not exchanged in markets its value is inferred in terms of a change in economic output (in other words, using the direct substitute approach combined with the production function approach) При использовании метода непрямого замещения также предполагается замена одних товаров другими, однако, если товар-заменитель не обменивается на рынках, его ценность определяется с точки зрения изменения экономических факторов (другими словами, применяется метод прямой замены в сочетании с подходом, основан-ным на производственной функции)
Больше примеров...
Суррогат (примеров 2)
No, it means an unsatisfactory substitute. Нет, это означает суррогат.
Our coffee is tasteless, it's just a substitute. У нас кофе невкусный, суррогат.
Больше примеров...
Суррогатный (примеров 1)
Больше примеров...
Подставлять (примеров 1)
Больше примеров...