Английский - русский
Перевод слова Substitute

Перевод substitute с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Замена (примеров 57)
The proposal (PLC 122/06), of authorship of then the member of the house of representatives Iara Bernardi, was approved in the form of substitute offered for the reporter, senator Fátima Cleide (PT-RO). Предложение (PLC 122/06), авторства после этого члена палаты представителей Iara Bernardi, было approved in the form of предложенная замена для репортера, сенатор Fátima Cleide (PT-RO).
A uniruled variety does not have a minimal model, but there is a good substitute: Birkar, Cascini, Hacon, and McKernan showed that every uniruled variety over a field of characteristic zero is birational to a Fano fiber space. Унилинейчатое многообразие не имеет минимальной модели, но существует хорошая замена - Биркар, Кассини, Хакон и Маккернан показали, что любое унилинейчатое многообразие над полем с нулевой характеристикой является бирациональным расслоению Фано.
They are simply a substitute photograph. Это же лишь замена фотографии.
Corn on the cob gets into my dental work, so creamed corn is an acceptably substitute. Кукуруза в початках застревает в зубах, так что соус из кукурузы хорошая замена.
That's hardly a substitute. Вряд ли это равноценная замена.
Больше примеров...
Заменить (примеров 289)
Confidence-building measures alone cannot act as a substitute or a precondition for steps towards the peaceful settlement of disputes. Сами по себе меры укрепления доверия не могут заменить шаги по достижению мирного урегулирования споров или стать предварительным условием для них.
Worse, some of the suppliers realized that they could substitute a product which mimicked heparin in tests. Хуже того, некоторые из поставщиков полагали, что они могли бы заменить продукт, который бы имитировал гепарин в тестах.
Delete the words "as far as practicable" and substitute the words "as appropriate". Исключить слова «насколько это практически осуществимо» и заменить их словами «насколько это целесообразно».
A Party may at any time substitute an acceptance for its previous notification and, upon deposit of an instrument of acceptance with the Depositary, the amendment to such an annex shall become effective for that Party; Сторона может в любое время заменить свое предыдущее уведомление согласием принять поправку, и с момента сдачи Депозитарию документа о ее принятии поправка к такому приложению становится действительной для этой Стороны;
Substitute "name" (of the gas/substance carried) with "proper shipping name". Заменить "наименование" (перевозимого газа/вещества) на "надлежащее отгрузочное наименование".
Больше примеров...
Заменять (примеров 43)
Its therapeutic provisions permit the judge to substitute treatment for incarceration. Его терапевтические положения позволяют судье заменять заключение лечением.
It also notes the State party's observation that, in the absence of procedural irregularities, the Committee should not substitute its own findings of fact for those of the Canadian authorities. Он также принимает во внимание замечания государства-участника о том, что в условиях отсутствия нарушений в ходе процедуры Комитету не следует заменять заключения канадских властей своими собственными заключениями.
From a security sector reform perspective, this requires supporting country-led and country-owned reforms, as well as reflecting on how to build, not substitute, capacities. С точки зрения реформирования сектора безопасности, это требует поддержки осуществляемых под руководством страны и под ее ответственность реформ, а также обдумывания того, как наращивать потенциал, а не заменять его.
By allowing judges to substitute the public display of executed criminals with dissection (a fate generally viewed with horror), the new law significantly increased the number of bodies anatomists could legally access. Новый закон позволил судьям заменять публичный показ тел мёртвых или умирающих казнённых преступников препарированием (традиционно расценивавшимся как «ужасная» посмертная участь), после чего количество трупов, к которым анатомы могли получить доступ на законных основаниях, значительно увеличилось.
Substitute the Placeholders with local filenames. Заменять шаблоны именами локальных файлов.
Больше примеров...
Подменять (примеров 47)
This means therefore that regional peace-keeping efforts can only complement and not substitute the leading role of the United Nations. Поэтому из этого следует, что региональные усилия по поддержанию мира могут только дополнять, но не подменять ведущую роль Организации Объединенных Наций.
One delegation emphasized that civil society should be seen as a complement to the State, not a substitute. Еще одна делегация подчеркнула, что гражданское общество должно дополнять, а не подменять государство.
This decision is intended to complement, but not to substitute, the existing relevant provisions on compliance contained in Protocols annexed to the Convention. Настоящее решение призвано дополнять, но не подменять существующие соответствующие положения о соблюдении, содержащиеся в Протоколах, прилагаемых к Конвенции.
The State party argues, in this regard, that the Committee should not substitute its own findings for those of the national proceedings since they did not disclose abuse of process, bad faith, manifest bias or irregularities. В этой связи государство-участник считает, что Комитету не следует подменять своими выводами выводы, полученные в результате осуществления национальных процедур,
There is nothing in the circumstances of the case which requires the Committee to substitute its own evaluation of this issue for that of the national authorities. Никакие обстоятельства данного дела не требуют от Комитета давать свою собственную оценку данного дела и подменять ею оценку национальных властей.
Больше примеров...
Заменитель (примеров 29)
Not a substitute of life - but its inventive, free metaphor. Не заменитель жизни - но изобретательная, свободная его метафора.
Such substitute is called an implant and it is produced of a metal. Такой заменитель называют имплантантом и изготавливается он из металла.
Synthetic moissanite is used as a diamond substitute. Искуственный муассанит используют как заменитель алмазов.
Cuddy is not a Vicodin substitute. Кадди не заменитель викодина.
White spirit (turpentine substitute) Уайт-спирит (заменитель скипидара)
Больше примеров...
Вместо (примеров 126)
In case of absence, the President or a Vice-President, may designate a member of his delegation as his substitute. В случае отсутствия Председатель или заместитель Председателя может назначить вместо себя члена своей делегации.
The suggestion was also made that the words "change the medium by replacing" should substitute the word "replace" in the chapeau of paragraph 1 for clarification. Было также высказано мнение, что для обеспечения большей ясности в вводной части пункта 1 вместо слова "заменить" следует использовать формулировку "изменить носитель путем замены".
LDCs argue that few existing offers contain commitments on low-skilled and qualified persons, and hardly any commitments allow for the possibility that competence and demonstrated experience can substitute formal qualification requirements. По мнению НРС, немногие из существующих предложений содержат обязательства в отношении перемещения лиц с низким уровнем образования и квалификации, и едва ли найдутся обязательства, допускающие возможность признания компетенции и накопленного опыта вместо формальных квалификационных требований.
The conditions in substitute prisons are also a matter of concern. Условия содержания лиц в учреждениях, используемых вместо тюрем, также являются предметом обеспокоенности.
The Chairman proposed, with reference to inter-sessional consultations, to amend the provisional agenda and substitute the item "Consideration by the Commission of the submission made by the Russian Federation" for items 4 and 5 on the same subject in the provisional agenda. Ссылаясь на состоявшиеся межсессионные консультации, Председатель предложил внести в предварительную повестку дня поправку, добавив в нее пункт «Рассмотрение Комиссией представления, сделанного Российской Федерацией» вместо прежних пунктов 4 и 5, посвященных тому же вопросу.
Больше примеров...
Заместитель (примеров 28)
You know who the substitute is, Murray? Мюррей, вы знаете, кто этот заместитель?
So says the substitute. И это говорит заместитель.
Proxy (prok'se) noun: A person authorized to act for another; an agent or substitute. Прокси существительное; человек уполномоченный действовать за другого; доверенное лицо или заместитель.
John Locke. Substitute. Джон Локк, заместитель.
Well, well, well, Mr. Bob the substitute Home Ec teacher comes into my kitchen and wants to borrow a egg. Так, так, так, мистер Боб заместитель учителя домоводства пришёл на мою кухню просить яйцо.
Больше примеров...
Альтернативы (примеров 21)
The Secretary-General stresses that there is no substitute to negotiations to achieve this vision. Генеральный секретарь подчеркивает, что для достижения этой цели не существует альтернативы переговорам.
New Zealand saw individual and joint efforts to reform subsidies as an important complement, not a substitute, to an eventual outcome in the Doha Development Round negotiations. Новая Зеландия рассматривала индивидуальные и совместные усилия по реформированию системы субсидирования в качестве важного дополнения, а не альтернативы, конечного результата в рамках Дохинского раунда переговоров по вопросам развития.
There is thus no substitute in the Middle East for a gradual process of confidence-building based on direct dialogue and negotiations involving all parties and leading to the construction of a regional security framework. Таким образом, на Ближнем Востоке нет альтернативы постепенному процессу укрепления доверия на основе прямого диалога и переговоров с участием всех сторон, которые бы привели к созданию основ региональной безопасности.
It has no substitute in the international community. У международного сообщества нет другой альтернативы.
Access to water is a need felt by every woman, child and man, regardless of economic status, and there is no substitute, so people will pay high prices even for poor quality water if there is no alternative. Доступ к водоснабжению является потребностью, которая ощущается каждой женщиной, ребенком или мужчинами независимо от их экономического положения, замены ему нет, поэтому люди платят высокую цену даже за воду плохого качества, если нет другой альтернативы.
Больше примеров...
Подменить (примеров 20)
Sri Lanka has noted that the Australian model text does not seek to substitute the current rolling text; nor is it intended to be an alternative negotiating text. Шри-Ланка отметила, что, представив свой модельный текст, Австралия не стремится подменить им нынешний "переходящий текст", равно как и не намеревается использовать его в качестве альтернативного переговорного текста.
The proposal to the Security Council contained in paragraphs 40 to 59 of this report to immediately authorize new levels of United Nations support to AMIS should serve to complement, not substitute, what should be done by the wider international community. Изложенное в пунктах 40 - 59 настоящего доклада предложение Совету Безопасности незамедлительно санкционировать выделение Организацией Объединенных Наций дополнительных ассигнований на финансирование МАСС призвано дополнить, но не подменить те меры, которые должно принять международное сообщество в целом.
Those States that proposed to substitute an autonomy solution for the right of a people to self-determination and independence were seeking to manipulate the free expression of the will of the Sahrawi people, who for over 35 years had been seeking to establish an independent State. Те государства, которые предлагают подменить решением об автономии право народа на самоопределение и независимость, пытаются манипулировать свободным выражением воли сахарского народа, который более 35 лет стремится создать независимое государство.
The network of competing organizations could cooperate in some cases and complement, rather than substitute, for IMF action. Таким образом, сеть конкурирующих организаций могла бы в определенных случаях сотрудничать и дополнять деятельность МВФ, не пытаясь при этом его подменить.
a. if the matter is not such that the Court should not substitute its authority for that of the parents, then the Court may indicate which parent it considers most suitable to take that particular decision; or, а. если вопрос является таковым, что суд не может подменить собой власть родителей, то он может указать, кто из родителей, по его мнению, наиболее подходит для принятия такого конкретного решения; или
Больше примеров...
Замещать (примеров 9)
The Director of the Division on Investment and Enterprise highlighted that FDI may substitute, complement or even strengthen the formation of capital by domestically-owned firms. З. Директор Отдела инвестиций и предпринимательства подчеркнул, что ПИИ могут замещать, дополнять или даже усиливать производственное накопление отечественных компаний.
2.2 Later in 1987, the author was again appointed substitute District Judge of Badalona; he did not, however, assume his functions, since the post of District Judge had been taken up by a new judge. 2.2 Через некоторое время в том же 1987 году автору было вновь поручено замещать окружного судью Бадалоны, однако к осуществлению этих функций он так и не приступил, поскольку пост окружного судьи был занят новым судьей.
The ability of investors to substitute actual or potential FDI in one host region (or country) with FDI in another depends largely on the type of FDI as well as on the sector or industry concerned. Способность инвесторов замещать реальные или потенциальные ПИИ в одном принимающем регионе (или стране) прямыми инвестициями в другом регионе в значительной степени зависит от типа ПИИ, а также от сектора или отрасли, в которые вкладываются такие средства.
The 1998 budget submission argued that superlative indexes "... reflect the ability of consumers to substitute among goods and services..." and "... are regarded as providing closer approximations to cost-of-living measures than the currently published CPI." В проекте бюджета на 1998 год указывалось, что такие несмещенные индексы"... отражают способность потребителей замещать товары и услуги..." и"... рассматриваются в качестве более близкого приближения к показателям стоимости жизни, чем публикуемые в настоящее время ИПЦ"30.
5.12.1. The dipped-beam headlamps and/or the main-beam headlamps and/or the front fog lamps may substitute the function of the front position lamps, provided that: 5.12.1 Фары ближнего света и/или фары дальнего света и/или передние противотуманные фары могут замещать функцию подфарников при условии, что
Больше примеров...
Субститут (примеров 3)
We view the schedule of meetings and topics that you have proposed not as a substitute to the elusive programme of work but rather as designed to help the Conference resolve the issues over that programme. Мы расцениваем предложенный вами график заседаний и тем не как субститут для неподатливой программы работы, а скорее как способ помочь Конференции разрешить проблемы в связи с такой программой.
That is, if a non-marketed forest good has a close substitute then it may be possible to derive the value of the non-marketed forest good from the value of the substitute good. Иными словами, в том случае, когда нетоварные лесные блага имеют близкий субститут, можно вывести их стоимость на основе стоимости их товарного субститута.
Actually I don't have orange bitters in my liquor cabinet. Therefor I prepare a substitute of it as described here. Кстати, за неимением апельсинового биттера, его (точнее его субститут) можно сделать из Ангостуры, добавив (точнее выжав) в неё апельсиновую корку.
Больше примеров...
Альтернативных (примеров 46)
With regard to substitute technologies, they were facing barriers pertaining to safety issues and economic feasibility. В том что касается альтернативных технологий, они сталкиваются с препятствиями, обусловленными вопросами безопасности и экономической целесообразности.
Instead of investigating the cost of bringing substitute benefits to populations in existing sites, this technique examines the potential for moving people to alternative locations where such benefits exist. Вместо анализа стоимости обеспечения альтернативных благ для населения на старом месте этот метод позволяет изучить возможности перемещения населения в новые районы, где такие блага имеются.
Moreover, the exclusivity provided by IPRs does not necessarily amount to a monopoly, since there may be sufficient competition from substitute products or technologies. Кроме того, особый режим, вытекающий из прав интеллектуальной собственности, не обязательно равнозначен монополии, поскольку он не исключает конкуренции со стороны альтернативных товаров и технологий.
Information on available alternative techniques and practices related to Article 5 and Annex C to the Convention, including locally developed alternatives and the use of substitute or modified materials, products and processes is important for the further update of the guidelines. Информация об имеющихся альтернативных методах и видах деятельности, касающихся положений статьи 5 и приложения С к Конвенции, включая разработанные на местном уровне альтернативы, и об использовании заменителей или модифицированных материалов, продуктов и процессов, имеет важное значение для дальнейшего обновления руководящих принципов.
States' obligation to replace substitute decision-making regimes by supported decision-making requires both the abolition of substitute decision-making regimes and the development of supported decision-making alternatives. Обязательство государств заменить режим субститутивного принятия решения суппортивной моделью принятия решений требует как отмены режима субститутивного принятия решения, так и разработки альтернативных суппортивных моделей принятия решений.
Больше примеров...
Альтернативной (примеров 35)
Similar anti-discriminatory legislation was also contained in the draft amendment to the Act on basic or substitute service and military training and on certain legal relations of soldiers in reserve. Аналогичные антидискриминационные нормы также содержались в проекте поправки к Закону об основной или альтернативной службе и военной подготовке и о некоторых правоотношениях военнослужащих, находящихся в запасе.
Although there does not appear to be any full substitute to EMPRETEC, alternatives have emerged since its inception. Хотя, как представляется, ЭМПРЕТЕК не может быть в полной мере замещена ни одной альтернативной программой, такие программы стали возникать уже сразу после начала осуществления ЭМПРЕТЕК.
In this case, the conscientious objector may be assigned for substitute service within the civil defence service. В этом случае такое лицо может быть призвано к прохождению альтернативной службы в рамках службы гражданской обороны.
The principle that recruits designated for basic army service in civil defence or for army training may because of their religious beliefs or moral principles come forward with a written application for substitute service, is observed. В Польше соблюдается принцип, согласно которому лица, призываемые на действительную военную службу в подразделения гражданской обороны или вооруженных сил, могут по причине своих религиозных убеждений или морально-этических соображений подать письменное заявление с просьбой о прохождении альтернативной службы.
In some European countries, alternative service by conscientious objectors includes unarmed service within the armed forces as well as substitute service of a civilian character outside the military. В Армении закон об альтернативной службе вступил в силу 1 июля 2004 года. Словения сообщила, что до упразднения службы по призыву в 2003 году призывники могли проходить альтернативную службу либо без оружия на военной службе, либо на заменяющей ее гражданской службе.
Больше примеров...
Подмены (примеров 8)
Partnerships are to complement the intergovernmentally agreed outcomes of the Summit: they are not intended to substitute commitments by Governments. Партнерство призвано дополнить согласованные на межправительственном уровне решения Встречи на высшем уровне: оно не преследует цель подмены обязательств, принятых на себя правительствами.
A more proactive role of the UN in coordinating with other international institutions in order to stimulate and not to substitute regional initiatives; более активная роль Организации Объединенных Наций в деле координации действий с другими международными учреждениями для стимулирования, а не подмены региональных инициатив;
(e) Strengthen the regional financial architecture, as a complement rather than as a substitute to the international financial architecture; ё) укреплять региональную финансовую архитектуру в качестве дополнения, а не подмены международной финансовой архитектуры;
The responsibility to protect presupposes the capacity and the will to remove threats, to establish relations and mechanisms apt to continue to dissuade humanity from resolving their disputes through the use of force and, to the extent possible, to substitute law for force. Ответственность за защиту предполагает наличие потенциала и готовности устранить угрозы, установить отношения и механизмы, способные и впредь удерживать человечество от разрешения своих споров посредством применения силы и, по мере возможности, от подмены права силой.
The Court should be complementary to national criminal justice systems, acting not as a substitute, but only where national systems were unable or unwilling genuinely to investigate a crime and prosecute where the facts so warranted. Суд должен быть взаимодополняемым к национальным уголовным судебным системам, выступая не в качестве подмены, а лишь в тех случаях, когда национальные системы не в состоянии или явно не желают расследовать преступления и возбуждать уголовные дела, когда этого требуют факты.
Больше примеров...
Замещения (примеров 11)
At current low prices, the incentive to substitute tungsten by other material has been slow. При нынешних низких ценах не имеется достаточных стимулов для замещения вольфрама другими материалами.
The issue of substitute crops should also be seriously examined. Следует также серьезно изучить вопрос о культурах замещения.
The results of many research projects have been applied in production to create new products with high quality for export, substitute imported goods and contribute to improving the level of technology, production capacity and competitiveness of the economy. Результаты многих исследовательских проектов применяются в производстве для создания новых высококачественных изделий на экспорт, замещения импортируемых товаров и повышения уровня технологий, производственных мощностей и конкурентоспособности экономики.
It was used to substitute keying in the following process: census records were linked to the corresponding records in the register, using very rigid criteria. Она используется для замещения ввода с клавиатуры в следующем процессе: результаты переписи увязываются с соответствующими записями регистра в соответствии с весьма жесткими критериями.
7/ The difference between the replacement cost method and the substitute good method is that the latter rests simply on establishing the market price of a substitute. 7/ Разница между методом оценки расходов на замену и методом замещения субститутами состоит в том, что последний основывается лишь на определении рыночной стоимости субститутов.
Больше примеров...
Суррогат (примеров 2)
No, it means an unsatisfactory substitute. Нет, это означает суррогат.
Our coffee is tasteless, it's just a substitute. У нас кофе невкусный, суррогат.
Больше примеров...
Суррогатный (примеров 1)
Больше примеров...
Подставлять (примеров 1)
Больше примеров...