| Focus on the meds - he can't substitute. | Ок, сузь поиск, сфокусируйся на тех медикаментах, которые он не может заменить. |
| For Chapter 15 substitute the text contained in Appendix 2. | З. Заменить текст Главы 15 текстом, приведенным в Добавлении 2. |
| Our regional cooperation vision is not intended to substitute them, but to build synergy between these efforts. | В нашем представлении, цель регионального сотрудничества заключается не в том, чтобы заменить эти структуры, а в том, чтобы повысить слаженность их усилий. |
| Alternative fuels should gradually substitute fossil sources in the energy supply to transport and contribute to decarbonize transport. | Альтернативные виды топлива должны постепенно заменить углеводородные источники энергии, используемые на транспорте, и способствовать декарбонизации транспорта. |
| The technical service may substitute those conditions by others in accordance with paragraph 6.4.2.5. of this appendix. | Техническая служба может заменить эти условия другими условиями в соответствии с пунктом 6.4.2.5 настоящего добавления. |
| Worse, some of the suppliers realized that they could substitute a product which mimicked heparin in tests. | Хуже того, некоторые из поставщиков полагали, что они могли бы заменить продукт, который бы имитировал гепарин в тестах. |
| That's why they told me to substitute her here. | Поэтому они сказали заменить её здесь. |
| For the existing text on the membership of the Commission on Population and Development substitute the text appearing overleaf. | Существующий текст, касающийся членского состава Комиссии по народонаселению и развитию, заменить текстом на следующей странице. |
| The clause also seeks to substitute the definition for the expression "property". | Это положение также предназначено для того, чтобы заменить выражение «имущество» данным определением. |
| Since this equipment can substitute at once 3 drilling machines of NKR type. | Ведь эта установка способна заменить сразу три буровых станка марки НКР. |
| If the application is approved, you can substitute a so-called civil service. | Если заявка будет одобрена, вы можете заменить так называемой гражданской службы. |
| One such implication is that developing countries will have to substitute real industrial policies for those that operate through the exchange rate. | Одним из таких последствий является то, что развивающимся странам придётся заменить действительные промышленные стратегии стратегиями, функционирующими на основе валютного курса. |
| The photo that is being developed there must substitute this one. | Фотография, которая там проявляется, должна заменить вот эту. |
| You can substitute this character with any other character that you choose. | Этот символ можно заменить любым другим символом. |
| Nigel Hadyn-Plout has enlisted me to be his substitute page-turner. | Найджел Хейден-Плаут пригласил меня заменить его помощника на сцене. |
| Computerization of processes allows for a tremendous reduction of human involvement, yet machine is not a full substitute of people. | Компьютеризация процессов позволяет значительно сократить масштабы участия в них людей, однако машина еще не может полностью заменить человека. |
| The proposal to substitute life imprisonment for capital punishment involved the further problem of a growing prison population. | Предложение заменить смертную казнь пожизненным заключением неизбежно ставит проблему увеличения численности заключенных в тюрьмах. |
| The ecologically more friendly coal from Indonesia was selected as its substitute last year. | В прошлом году было принято решение заменить его индонезийским углем, более безопасным с точки зрения экологии. |
| The international community must actively support local efforts at reconciliation, but it should not try to act as a substitute. | Международное сообщество должно активно поддерживать местные усилия по примирению, но не должно пытаться заменить их. |
| There is no substitute, however, for the basic norms and commitments embodied in this multilateral structure. | Однако ничем нельзя заменить основных норм и обязательств, воплощенных в этой многосторонней структуре. |
| For the entity we know as the State, there is no substitute. | Образование, известное нам как государство, ничем нельзя заменить. |
| Prior to use the host can also easily substitute any of the modular components at the inspector's request. | До его применения принимающая сторона может также легко заменить любые из модульных компонентов по просьбе инспектора. |
| There are also concerns that REDD-plus activities in developing countries may substitute greenhouse gas mitigation commitments by developed countries. | Имеются также опасения, что деятельность по линии СВОД-плюс в развивающихся странах может заменить обязательства развитых стран в отношении сокращения выбросов парниковых газов. |
| Confidence-building measures alone cannot act as a substitute or a precondition for steps towards the peaceful settlement of disputes. | Сами по себе меры укрепления доверия не могут заменить шаги по достижению мирного урегулирования споров или стать предварительным условием для них. |
| Joe, grab my recipe book and find a dish where I can substitute olive oil with butter. | Джо, возьми поваренную книгу и найди блюдо, в котором можно заменить оливковое масло - сливочным. |