I don't have the courage to substitute my daily reality for an artificial paradise. |
Мне не хватает смелости... чтобы заменить свою повседневную реальность искусственным раем. |
Nonetheless, the Committee has appropriately declined to substitute its own judgement for that of the Family Court. |
Тем не менее Комитет совершенно правильно отказался заменить решение суда по семейным делам своим собственным решением. |
Sub-item (b) for existing text substitute |
Подпункт (Ь) существующего текста заменить на |
Dr. Lahiri sends her regards, but I hope I've been an adequate substitute. |
Доктор Лахири передаёт привет, а я надеюсь, что смогу достойно её заменить. |
) or only a substring of a URL using an asterisk (wildcard matching) to substitute any number of characters (i.e. |
) или только часть URL адреса, воспользовавшись знаком" " (полное сопоставление), чтобы заменить любое количество символов (т.e. |
The GATS agreement has been criticized for tending to substitute the authority of national legislation and judiciary with that of a GATS Disputes Panel conducting closed hearings. |
ГАТС подвергнуто критике за стремление заменить полномочия национального законодательства и судебной системы группой ГАТС по урегулированию споров, которая проводит закрытые слушания. |
By contrast, a similar tax rule to exempt employer payments for health insurance would reduce national saving by causing employees to substitute health insurance for large personal cash accumulations. |
С другой стороны, подобный налог для освобождения работодателей от платежей по медицинскому страхованию приведет к сокращению национальных сбережений путем поощрения сотрудников заменить медицинскую страховку на большие личные денежные сбережения. |
Climatic conditions may restrict the opportunities for a country to substitute a traditional crop for a new one which is more linkage-creating. |
Климатические условия могут ограничить возможности страны заменить одну традиционную сельскохозяйственную культуру другой, новой, которая будет способствовать установлению более широких связей. |
By monitoring the use of those hazardous chemicals for which there is no substitute yet. |
контроля за использованием тех опасных химических веществ, заменить которые пока еще не удалось. |
The President may substitute expulsion from the territory for a court sentence passed on a foreign national. |
Президент Республики Армения может по отношению к иностранному гражданину заменить определенное судом наказание в виде лишения свободы высылкой из Республики Армения. |
He may not suspend a prison sentence nor substitute a fine for imprisonment, except in the case of minors. |
Он не может предоставить отсрочку исполнения наказания или заменить тюремное заключение штрафом (за исключением дел несовершеннолетних). |
In paragraphs 53 to 55, for the existing text substitute: Armenia and Azerbaijan share the sub-basin of the Agstev River. |
В пунктах 53-55 имеющийся текст заменить на следующий: Суббассейн реки Акстев находится на территории Армении и Азербайджана. |
Under article 59 (c) of the Constitution, the President may substitute a less severe form of punishment for a death penalty imposed on a duly convicted person. |
Согласно пункту с) статьи 59 Конституции президент может заменить смертный приговор, надлежащим образом вынесенный обвиняемому, менее суровым наказанием. |
The Working Group agreed that the proposed new version provided a good basis for further deliberations on the matter and decided to substitute it for the current draft. |
Рабочая группа согласилась с тем, что новый предложенный вариант представляет собой хорошую основу для дальнейших обсуждений этого вопроса, и постановила заменить им нынешний проект. |
In the introductory sentence, f for UNECE substitute |
Во вступительном предложении заменить ЕЭК ООН на. |
Finally, the most intense standard of review allows the court to review the case fully and substitute its own analysis to the assessment of the competition authority. |
Наконец, наиболее высокий стандарт рассмотрения позволяет суду пересмотреть дело в полном объеме и заменить оценку органа по вопросам конкуренции своим собственным анализом. |
The original confidence that the private sector would substitute totally for the public sector in infrastructure has proved to be grossly misplaced. |
Первоначальная уверенность в том, что частный сектор сможет полностью заменить государственный в том, что касается инвестиций в инфраструктуру, оказалась совершенно необоснованной. |
You think you can substitute marriage... |
Ты думаешь, что можешь заменить настоящую свадьбу... |
Switek, see if Customs confiscated something we can substitute. |
Свитек, выясни, не конфисковала ли таможня что-то, чем мы сможем его заменить. |
Most delegations emphasized that such measures cannot substitute a legally-binding instrument. |
Большинство делегаций подчеркнули, что такие меры не могут заменить собой юридически обязывающий инструмент. |
Mankind has not developed any better substitute. |
Пока человечество не придумало ничего лучше, что могло бы ее заменить. |
However, the Group believes that those moratoriums do not substitute the entry into force of the Treaty and its ratification. |
Вместе с тем Группа считает, что эти моратории не могут заменить собой вступление в силу этого договора и его ратификацию. |
For the existing text under Air Transportation substitute |
Заменить текст, приведенный под заголовком «Воздушный транспорт», следующим: |
The hostels therefore need to be a successful substitute from the standpoint of social education. |
Поэтому дома-интернаты призваны успешным образом заменить такие сообщества с точки зрения социального воспитания. |
We can match the prescription drugs Foyet can't substitute, with a geographic profile of the 2 cities. |
Мы можем сравнить предписываемые лекарства, которые Фойет не может заменить другими, с географическим профилем двух городов. |