Английский - русский
Перевод слова Substantially
Вариант перевода Существенное

Примеры в контексте "Substantially - Существенное"

Примеры: Substantially - Существенное
Today, it is evident that all countries of the world - advanced, developing or transitional - are substantially affected by globalization. Сегодня очевидно, что на все страны мира - промышленно развитые, развивающиеся и с переходной экономикой - существенное воздействие оказывает глобализация.
The Government and Parliament must finally decide to substantially lessen the tax burden. Кабинет министров и Верховная Рада должны, наконец, решиться на существенное ослабление налогового бремени.
Population developments have been substantially influenced by health-care reforms and improvements in the housing and public-health conditions of the population. На состоянии развития народонаселения существенное влияние оказали проведенная реформа здравоохранения и улучшение жилищных, а также санитарно-гигиенических условий жизни населения.
Under the MTSP, the level of engagement of UNICEF in the fight against AIDS has increased rapidly and substantially at all levels. В соответствии с ССП произошло быстрое и существенное увеличение масштабов участия ЮНИСЕФ в деятельности по борьбе с ВИЧ/СПИДом на всех уровнях.
Despite a generally positive attitude on the Abkhaz side towards advancing practical cooperation, the pre-election atmosphere makes it difficult to move the peace process substantially forward. Несмотря на в целом позитивное отношение абхазской стороны к развитию практического сотрудничества, предвыборная атмосфера затрудняет существенное продвижение мирного процесса вперед.
By region, the ratio in Africa is substantially lower, less than one out of four had some domestic training. Существенное отставание от других регионов наблюдается в Африке, где менее 25 процентов работников прошли определенную подготовку в своей стране.
This will make an important contribution in substantially reducing childhood lead exposure in many developing countries. Это внесет важный вклад в существенное снижение воздействия свинца на детей во многих развивающихся странах.
The Friedrich Ebert Foundation welcomed the fact that the Working Group was substantially dealing with the work of the task force. Фонд Фридриха Эберта приветствовал тот факт, что Рабочая группа уделяет существенное внимание работе целевой группе.
Taking such a comprehensive approach could provide producers with sufficient confidence to invest in production, while improving access to food substantially. Применение такого всеобъемлющего подхода может придать производителям достаточную уверенность в осуществлении инвестиций в производство и в то же время обеспечить существенное улучшение доступа к продуктам питания.
Deaths have thus declined substantially, falling by 35 per cent since 1980. В результате этих шагов произошло существенное уменьшение числа смертельных случаев, а говоря более конкретно - на 35 процентов в период с 1980 года.
Meanwhile, commodity prices plunged by about half, substantially reducing export revenues of commodity-exporting middle-income countries. Тем временем цены на сырьевые товары упали примерно наполовину, вызвав существенное сокращение экспортных поступлений в странах со средним уровнем дохода, экспортирующих сырьевые товары.
Those texts also provide for substantially extended credit periods for commercial transactions involving LDCs and NFIDCs. В этих документах предусматривается также существенное продление сроков действия кредитов для коммерческих операций с участием НРС и РСНИП.
The situation calls for shock treatment in order to substantially reduce the number of persons held in pre-trial detention and to prevent its recurrence. Это положение требует принятия радикальных мер, чтобы обеспечить существенное сокращение числа предварительно задержанных лиц и избегать повторения подобных случаев в будущем.
The first principle was that any behaviour which had the object, or effect, of substantially lessening competition in a market should be prohibited. Первый из этих принципов состоял в том, что любое поведение, целью или результатом которого является существенное снижение уровня конкуренции на рынке, должно быть запрещено.
For example, the German Packaging Law as well as waste recovery in other countries have contributed to substantially reduced prices of waste paper. Например, германский Закон об упаковочных материалах, а также мероприятия по рекуперации таких отходов в других странах вызвали существенное снижение цен на бумажные отходы.
The Commission also stresses that activities geared towards eradication of poverty should be accompanied by meaningful programmes that aim to substantially reduce environmentally and socially unsustainable patterns of production and consumption. Комиссия также подчеркивает, что деятельность, направленная на искоренение нищеты, должна сопровождаться осуществлением действенных программ с упором на существенное сокращение использования экологически и социально неустойчивых структур производства и потребления.
The ideas that had resulted from recently established working groups had the potential to influence peace-keeping reform substantially and should not be lost sight of. Идеи, высказанные в рамках таких создававшихся в последнее время рабочих групп, могут оказать существенное влияние на проведение реформы деятельности по поддержанию мира и не должны упускаться из виду.
Travel 77. The graph below shows how travel costs have been substantially reduced. В диаграмме ниже показано, за счет чего было обеспечено существенное сокращение путевых расходов:
In one case, the terminal report identified achievements of additional outputs but did not indicate whether they were substantially relevant to the main objectives of the project. В одном случае в заключительном докладе были отражены полученные дополнительные результаты; однако в нем не было указано, имеют ли они существенное значение с точки зрения основных целей проекта.
The Committee recommends, therefore, that the number of exceptions due to unavailability of regular standards of air travel be further substantially reduced, especially on well-established international itineraries. Поэтому Комитет рекомендует продолжить существенное сокращение количества исключений, обусловленных отсутствием свободных мест в установленном классе проезда воздушным транспортом, особенно на весьма оживленных международных маршрутах.
As last week's debate underscored, the Security Council must also be strengthened substantially and made more efficient and effective for United Nations reform to be truly significant and complete. В ходе состоявшихся на прошлой неделе прений подчеркивалось, что для того, чтобы реформа Организации Объединенных Наций была действительно значимой и всеобъемлющей, необходимо обеспечить существенное укрепление Совета Безопасности, а также повышение его действенности и эффективности.
The Pacific island economies are substantially influenced by developments in Australia and New Zealand, which are expected to achieve GDP growth in 2003 at, or close to, that achieved in 2002. На положение в тихоокеанских островных странах существенное влияние оказывает ход развития событий в Австралии и Новой Зеландии, в которых, как ожидается, в 2003 году удастся добиться роста ВВП, показатели которого будут аналогичны показателям, достигнутым в 2002 году, или приблизятся к ним.
It would also continue to support the work of the International Narcotics Control Board and UNODC, to which it urged developed countries to contribute more substantially. Оно также будет продолжать поддерживать работу Международного комитета по контролю над наркотиками и ЮНОДК, призывая развитые страны оказывать им более существенное содействие.
Lastly, it could be of interest to developing countries if the special agricultural safeguard were to be eliminated or trigger levels substantially reduced. И наконец, для развивающихся стран могло бы представлять существенный интерес упразднение специальных защитных мер в области сельского хозяйства или существенное снижение "триггерного" уровня.
∙ Agreeing on further initiatives to substantially reduce the debts of the heavily indebted low-income countries; согласование дальнейших инициатив, нацеленных на существенное уменьшение объема задолженности стран со значительными долгами и низкими доходами;