Английский - русский
Перевод слова Substance
Вариант перевода Существо

Примеры в контексте "Substance - Существо"

Примеры: Substance - Существо
Not only substance but also procedure should be taken into account with regard to the presentation of reports. В отношении представления докладов должны учитываться не только существо вопроса, но и процедура.
They did not in any way change the substance. Внесен-ные изменения никоим образом не изменяют существо текста.
As for counter-terrorism, the Council had created four subsidiary bodies that lacked proper coordination and that seemed to be preoccupied with process rather than substance. Что касается борьбы с терроризмом, то Совет создал четыре вспомогательных органа, между которыми нет надлежащей координации и которых, по-видимому, больше занимает сам процесс, нежели существо вопроса.
Our leaders, through the outcomes of all major United Nations conferences and summits, have laid the necessary foundations for enhancing development - the substance is in its place. Наши руководители своими решениями, принятыми в ходе всех крупных конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций, уже заложили необходимый фундамент для активизации процесса развития, то есть в основу дела уже заложено его существо.
It is the substance, rather than the nomenclature that counts, and some national court systems may prefer to explain their choices in light of constitutional, common law, or civil law norms, even while protecting the substance of Covenant rights. Значение имеет существо, а не форма, и для некоторых национальных судебных систем может быть предпочтительнее пояснять свои решения в свете норм конституционного, общего или гражданского права, даже при защите существа прав, закрепленных в Пакте.
One suggested amendment was to delete the reference to the substance of the dispute since preparatory conferences were intended to settle procedural and not substantive matters. Одна из предлагаемых поправок заключалась в том, чтобы опустить указания на существо спора, поскольку цель подготовительных совещаний заключается в урегулировании процессуальных вопросов, а не вопросов существа.
However, my delegation would have preferred a brief procedural resolution extending the mandate of UNFICYP without going into the substance of political issues at this stage. Однако моя делегация предпочла бы, чтобы мы приняли краткую резолюцию процедурного характера, в которой продлевался бы мандат ВСООНК и при этом не затрагивалось бы на данном этапе существо политических вопросов.
Also, the Court must explain in simple language to the child or young person brought before it the substance of the alleged offence. Кроме того, суд должен простым и доходчивым языком объяснить ребенку или подростку, в чем заключается существо совершенного им правонарушения.
Without entering into the substance of the request, he therefore wished to propose that the matter be deferred to the resumed fifty-first session. Поэтому, не вдаваясь в существо просьбы, он хотел бы предложить перенести рассмотрение данного вопроса на возобновленную пятьдесят первую сессию.
While every effort was made to reflect the substance of Parties' proposals, editorial changes were made where they appeared warranted. Предпринимались всяческие усилия для того, чтобы отразить существо предложений Сторон, однако в тех случаях, когда это было необходимо, в текст вносились изменения редакционного характера.
Paragraph 2 incorporated the substance of existing article 25 and article 18, paragraph 3. В пункт 2 включено существо нынешней статьи 25 и пункта 3 статьи 18.
Mr. YEPEZ MARTINEZ (Venezuela) said that his delegation considered article 14 to be unnecessary since its substance appeared elsewhere in the Statute. Г-н ЙЕПЕС МАРТИНЕС (Венесуэла) говорит, что его делегация считает статью 14 излишней, поскольку ее существо изложено в других статьях Статута.
Reaffirming the political nature and substance of its mandate, вновь подтверждая политический характер и существо своего мандата,
There are two dimensions to this question: one is the process that we are using, and the second is the substance of each individual point. У этого вопроса есть два аспекта: во-первых, какой процесс мы используем, и во-вторых, в чем состоит существо каждого отдельного пункта.
The substance of the article was approved subject to replacing the expression "a request" by the words "an application". Существо этой статьи было одобрено при условии замены слова "просьба" словом "ходатайство".
To be honest, this is a very delicate and profound issue in terms of procedure - although of course substance lies behind it. Честно говоря, это очень сложный и глубокий вопрос в плане процедуры, хотя, конечно, за ним прослеживается и существо.
Variant B was more elaborate and included a preambular paragraph reflecting the substance of legislative recommendation 14, which the Working Group also found worthy of being formulated in legislative language. Вариант В является более подробным и включает пункт преамбулы, который отражает существо законодательной рекомендации 14, которую Рабочая группа также сочла целесообразным сформулировать в виде законодательного положения.
Mr. Inoue (Japan) said that the meaning and importance of the term "substance" should be clarified in the draft Guide. Г-н Иноуе (Япония) говорит, что в проекте руководства следует разъяснить значение и важность термина "существо".
It now appeared, however, that the substance of article 24, paragraphs 1 (a) and 2 was not acceptable. Однако сейчас оказывается, что существо пунктов 1 (а) и 2 статьи 24 является неприемлемым.
Slovakia is pleased with the decisions of the General Assembly to take up items 11 and 40 jointly, since the substance of both those items are clearly interrelated. Словакия с удовлетворением отмечает решения Генеральной Ассамблеи рассмотреть пункты 11 и 40 совместно, поскольку существо обоих пунктов взаимосвязано.
The Working Group took those views into account and requested the Secretariat to draft a model legislative provision reflecting the substance of recommendation 41. Рабочая группа приняла к сведению эти мнения и просила Секретариат подготовить проект типового законодательного положения, отражающего существо рекомендации 41.
She also expressed concern about the inefficacy of the appeals procedure, which in her view added confusion and failed to address the substance of the appeals lodged by permanent missions. Она также выразила озабоченность по поводу неэффективности апелляционной процедуры, которая, по ее мнению, усиливает путаницу и не позволяет рассматривать существо апелляций, подаваемых постоянными представительствами.
In our view, the revitalization of the CTC should focus on substance, rather than on form. С нашей точки зрения, в активизации работы КТК следует делать упор на существо, а не на форму.
Also, the Court must explain in simple language to the child or young person brought before it the substance of the alleged offence. Кроме того, суд обязан доходчивым языком объяснить представшему перед судом ребенку или подростку существо выдвигаемых против него обвинений в возможном совершении преступления.
Ms. SABO (Observer for Canada) said that apparent drafting points could affect substance and make the model law less transparent. Г-жа САБО (наблюдатель от Канады) говорит, что те моменты, которые, как представляется, требуют редакторской правки, могут затронуть существо вопроса и сделать типовой закон менее транспарентным.