Английский - русский
Перевод слова Submission
Вариант перевода Представлены

Примеры в контексте "Submission - Представлены"

Примеры: Submission - Представлены
83 per cent of the generic job profiles submitted by the Department of Peacekeeping Operations were finalized and the remaining 17 per cent were pending submission (6 per cent) or final review (11 per cent) by that Department Департаментом операций по поддержанию мира завершено общее описание 83 процентов должностей, а остальные 17 процентов еще не представлены (6 процентов) или находятся в стадии окончательного рассмотрения (11 процентов) в Департаменте
Submission by Egypt, sponsored by the African region Представлены Египтом при поддержке стран Африканского региона
On 23 July 2012, author's counsel, referring to the State party's submission of 12 June 2012, stressed that the State party's observations were identical to those previously submitted, and thus did not call for any further comments on their part. 23 июля 2012 года адвокат автора, ссылаясь на представление государства-участника от 12 июня 2012 года, отметил, что замечания государства-участника идентичны тем, которые уже были представлены им ранее, и поэтому не требуют каких-либо дополнительных комментариев с их стороны.
The output was lower as a result of the postponement of the workshop owing to the pending submission and review of a greater volume of cases from which systemic issues and best practices can be identified Показатель оказался ниже в связи с тем, что проведение практикума было отложено, поскольку для определения системных проблем и выявления передового опыта требовалось обработать большее количество дел, а некоторые материалы еще не были представлены
Switzerland informed the secretariat that the missing gridded data would be provided as part of the next submission in 2014, as it was currently working on the application of new rules for estimating and reporting gridded data. Швейцария проинформировала секретариат о том, что недостающие данные с координатной привязкой будут представлены в рамках следующего представления данных в 2014 году, так как в настоящее время в стране ведется работа по применению новых правил оценки и представления данных с координатной привязкой.
The submission noted that non-United States firms would also be affected by the United States embargo if the firms had United States interests even partially, and that this extraterritoriality of the embargo made it difficult for Cuban firms to find international partners and suppliers. В представлении отмечалось, что неамериканские фирмы также затрагиваются блокадой Соединенных Штатов, если в них хотя бы частично представлены интересы Соединенных Штатов и что такой экстерриториальный характер блокады затрудняет для кубинских фирм поиск международных партнеров и поставщиков.
The Committee points out that revised estimates for the period from 1 July 1998 to 30 June 1999 were not submitted by the Secretary-General and was informed that such a submission was not contemplated by the Secretary-General. Комитет указывает на то, что пересмотренные сметы на период с 1 июля 1998 года по 30 июня 1999 года не были представлены Генеральным секретарем, при этом он был уведомлен о том, что Генеральный секретарь не рассматривает вопрос об их представлении.
It is anticipated that the Working Group will also have before it additional supplementary working papers dealing with proposals for revision of the draft guide arising from submission of the draft guide to governments for comment. Ожидается, что Рабочей группе будут представлены также другие вспомогательные рабочие документы, содержащие предложения о пересмотре проекта руководства, полученные в результате распространения проекта руководства среди правительств для представления замечаний.
This practice includes the submission of national implementation reports by Parties in one of the official UNECE languages, as well as publication of the reports through the Conventions' websites in the official language in which they are submitted, without editing by UNECE. Эта практика предусматривает представление национальных докладов об осуществлении Сторонами на одном из официальных языков ЕЭК ООН и размещение докладов на веб-сайтах Конвенций на том официальном языке, на котором они были представлены без их редактирования ЕЭК ООН.
The deadline for submission of inputs will be 31 October 2010 as well as eight weeks prior to the intersessional meetings to be held between the second and third sessions of the Preparatory Committee. Материалы должны быть представлены к крайнему сроку - 31 октября 2010 года, а также за восемь недель до начала межсессионных совещаний, которые будут проводиться между второй и третьей сессиями Подготовительного комитета;
The Board noted that the submission rate of semi-annual reports due by 15 August by the deadline had improved from 22 per cent (39 reports) to 51 per cent (62 reports). Комиссия отметила, что показатель представления полугодовых отчетов, которые должны были быть представлены к 15 августа, улучшился с 22 процентов (39 отчетов) до 51 процента (62 отчета).
The plenary welcomed submission of annual reports on KPCS implementation by all 49 Participants, in full compliance with KPCS requirements, and encouraged the Participants to actively contribute to the annual reporting process as the main comprehensive and regular source of information on KPCS implementation. Пленарная встреча приветствовала представление ежегодных докладов о применении ССКП, которые были представлены всеми 49 участниками в полном соответствии с требованиями ССКП, и высказалась за то, чтобы участники активно способствовали процессу ежегодного представления докладов, поскольку он является главным источником всеобъемлющей и регулярной информации о применении ССКП.
c Due to its establishment during the reporting period and the timing of the submission of its 2004/05 budget, human resources incumbency was reported solely on the basis of actual incumbency as at 30 June 2005. с Ввиду того, что Миссия была учреждена в ходе отчетного периода, и с учетом срока представления ее бюджета на 2004/05 год данные об укомплектовании штатов представлены лишь на основе показателей фактического заполнения должностей по состоянию только на 30 июня 2005 года.
If inconsistencies are identified between the data of a year within an annual submission (e.g. if only summary or trend tables are provided for certain years) and data from a previous submission, precedence will be given to the data from the most recent submission; Ь) при выявлении несогласованности между данными за год, охватываемый ежегодным представлением (например, если сводные таблицы или таблицы тенденций представлены лишь за определенные годы), и данными, сообщенными в предыдущем представлении, предпочтение будет отдаваться данным, содержащимся в самом последнем представлении;
The Committee was engaged in efforts to encourage the submission of overdue reports and it would meet with States parties whose reports were overdue at its upcoming session in June/July 2003. Комитетом принимаются меры, чтобы добиться от государств-участников представления просроченных докладов, и на предстоящей сессии в июне/июле 2003 года он проведет встречу с представителями тех государств-участников, чьи доклады не были представлены в установленные сроки.
Submission of final country-level action programmes by 15 November 2000 at the latest; окончательные страновые программы действий должны быть представлены не позднее 15 ноября 2000 года;
19 November 2008 (initial submission) (адвокатом не представлены)
31 March 2008 (initial submission) (адвокатом не представлены)
18 Reports can be consulted, in their languages of submission, at cab/. 18 С докладами можно ознакомиться на тех языках, на которых они были представлены, на веб-сайте по адресу: .
The Rio Group expressed its satisfaction at the timely submission of the proposed programme budget. Г-н Вальдес приветствует четкость, с которой представлены различные разделы.
Obligations in respect of the repatriation travel of military observers have not yet been fully liquidated, pending the submission of some travel claims. Пока неполностью погашены обязательства, связанные с поездками военных наблюдателей с целью репатриации, так как ряд требований на возмещение расходов на поездки пока не представлены.
I would like to use this opportunity to once again remind delegations that the deadline for the submission of draft resolutions and decisions is 11 October at 6 p.m. Хотел бы, пользуясь возможностью, еще раз напомнить делегациям о том, что проекты резолюций или решений должны быть представлены не позднее 18 ч. 00 м. 11 октября.
If/when the Joint Appeals Board secretariat considers the submission complete, the appeal is logged into the database and a case number is assigned. З. Если/когда секретариат Объединенного апелляционного совета считает, что представлены все необходимые документы, апелляция вводится в базу данных и делу присваивается соответствующий номер.
Overview of the latest data update submission year on critical loads of acidification, eutrophication and dynamic modelling Обзорная информация о самом последнем годе, в течение которого были представлены обновленные данные о критических нагрузках подкисления и эвтрофикации и данные, полученные с помощью динамических моделей
The Administration informed the Board that performance evaluations were done after the submission of the outputs, which had been delayed because of several factors, such as revisions made by the consultants to the original report. Однако они были представлены с опозданием из-за ряда факторов, таких, как изменения в первоначальном докладе, произведенные консультантами.