Английский - русский
Перевод слова Submission
Вариант перевода Представлены

Примеры в контексте "Submission - Представлены"

Примеры: Submission - Представлены
He looked forward to the submission of proposals regarding reimbursement in respect of contingent-owned equipment and emphasized that any new arrangements should not be made retroactive. Он надеется, что будут представлены предложения, касающиеся компенсации в связи с оборудованием, принадлежащим контингентам, и подчеркивает, что любые новые договоренности не должны носить ретроактивный характер.
As for the submission of reports after 1 July 1997, he was not in a position to say what would or should happen. В связи с докладами, которые должны быть представлены после 1 июля 1997 года, он не может сказать ничего определенного.
The importance accorded to the rehabilitation of school infrastructure is matched by the early submission of applications for building materials, some of which have been delivered nearly in full. Ввиду важного значения восстановления школьной инфраструктуры были заблаговременно представлены заявки на строительные материалы, некоторые из которых были поставлены почти в полном объеме.
The seminars have resulted in the submission of reports containing conclusions and recommendations for the national authorities in the countries of the host region or State. По итогам проведения семинаров были представлены доклады, содержащие выводы и рекомендации для национальных властей в странах принимающего региона или государства.
One view was that a specified period of time within which that submission should occur was advisable for the purpose of certainty. Одно из мнений заключалось в том, что для целей обеспечения определенности целесообразно установить конкретный срок, в течение которого должны быть представлены такие требования.
Statistics on the maternal mortality rate had not been included in the report, since the relevant surveys post-dated its submission in 1998. Статистические данные об уровне материнской смертности не были включены в доклад, поскольку результаты соответствующего исследования в 1998 году были представлены с опозданием.
At the time of submission of the State party's first observations, the case was awaiting consideration in the Frunze District Court of Minsk. В то время, когда были представлены первые замечания государства-участника, дело ожидало своего рассмотрения в Фрунзенском районном суде Минска.
In its decision 70/22, the Executive Committee had requested the secretariat of the Multilateral Fund to continue using the interim guidelines for the remaining demonstration projects for the disposal of unwanted ozone-depleting substances due for submission no later than the seventy-second meeting. В решении 70/22 Исполнительный комитет просил секретариат Многостороннего фонда продолжать использование временных руководящих указаний в отношении оставшихся демонстрационных проектов по уничтожению нежелательных озоноразрушающих веществ, которые должны быть представлены не позднее семьдесят второго совещания.
Such efforts to implement international human rights instruments, made jointly with civil society groups through an inter-agency human rights committee, had led to significant progress, including the submission of long-awaited reports to United Nations treaty bodies. Такие меры по реализации международных документов по правам человека, предпринимаемые совместно с группами гражданского общества в рамках межучережденческого правозащитного комитета, уже увенчались определенным успехом, в том числе договорным органам Организации Объединенных Наций представлены давно ожидаемые доклады.
The Committee noted that the Government of Japan would revise both proposals, taking into account the comments of other member States, prior to their submission as draft resolutions to the informal working group. Комитет отметил, что правительство Японии пересмотрит оба предложения с учетом замечаний, высказанных другими государствами-членами до того, как они будут представлены неофициальной рабочей группе в качестве проектов резолюций.
In 2011, five years after the submission of the Study to the General Assembly, the Special Representative launched a global survey to assess progress in the prevention and elimination of violence against children. В 2011 году, спустя пять лет после того как Генеральной Ассамблее были представлены результаты Исследования, Специальный представитель начала процесс проведения глобального обследования для оценки прогресса в деле предотвращения и ликвидации насилия в отношении детей.
Delay in the submission by States parties of reports due should be considered a violation of international obligations and should not prevent the Committee from examining the situation in a particular country and reaching final conclusions. Задержку докладов, которые должны быть представлены государствами-участниками, следует рассматривать как нарушение международных обязательств, которое не должно мешать Комитету в изучении положения в данной стране и подведении соответствующих итогов.
This includes the signing of memoranda of understanding, submission and approval of project documents, and instituting new rules and regulations for funding and implementation of projects that are acceptable for both sides. В частности, были подписаны меморандумы о взаимопонимании, представлены и утверждены документы по проектам и введены новые правила и положения, касающиеся финансирования и осуществления проектов, приемлемых для обеих сторон.
It is therefore essential that during the inter-sessional period we take the opportunity to continue consultations with a view to elaborating and formulating decisions for submission and adoption at the commencement of the 1998 Conference on Disarmament session. Поэтому нам необходимо в течение межсессионного периода воспользоваться возможностью и продолжить консультации с целью выработки и формулирования решений, которые могли бы быть представлены и приняты в начале сессии Конференции по разоружению 1998 года.
The Board's review of the UNFIP report on completed projects disclosed that of the 46 final narrative reports due for submission as at 31 December 2001, only 21, or 46 per cent, had been submitted by implementing partners. Проведенный Комиссией обзор отчета ФМПООН о завершенных проектах показал, что из 46 окончательных сводных отчетов, которые должны были быть представлены по состоянию на 31 декабря 2001 года, партнеры-исполнители представили лишь 21, или 46 процентов.
After formal investigation, approximately half of the cases investigated were found to be substantiated, leading to submission of an investigation report to the Legal Support Office. После официального расследования около половины рассмотренных жалоб были признаны обоснованными, в результате чего Управлению правовой поддержки были представлены соответствующие доклады о расследовании.
The documentation may also be consulted in the original language of submission on the web site of the United Nations Economic Commission for Europe, Transport Division (). С документами можно также ознакомиться на языке, на котором они были представлены, на ШёЬ-сайте Отдела транспорта Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций ().
The relevant reports will be made available as received in the language or languages of submission. Соответствующие доклады будут публиковаться в том виде, в каком они были получены, и на том языке, на котором они были представлены.
Encouragement of the submission of projects with a gender perspective concerning activities not traditionally carried out by women. поощрение учитывающих гендерную проблематику инициатив в тех видах деятельности, в которых женщины традиционно не представлены.
The originals, in the languages of submission, are available at the Office of the High Commissioner for Human Rights for consultation. С оригиналами ответов на языках, на которых они были представлены, можно ознакомиться в Управлении Верховного комиссара по правам человека.
It should be noted that the deadline for submission of the names of representatives and other members of delegations who will participate in the Conference was 3 November 2001. Следует отметить, что фамилии представителей и других членов делегаций, которые примут участие в работе Конференции, должны были быть представлены к З ноября 2001 года.
The latest submission took place in January 1999. В последний раз данные были представлены в январе 1999 года.
The secretariat will send a call for submission of good practices that may be presented on the poster walls. Секретариат обратится с просьбой о направлении примеров передовой практики, которые могут быть представлены в виде настенных плакатов.
All of the NAPAs had an initial target of the first quarter of 2008 for submission. Для всех НПДА первоначально было запланировано, что они будут представлены в первом квартале 2008 года.
More detailed figures would be provided later in a written submission. Более подробные данные будут представлены позднее в письменном докладе.