Английский - русский
Перевод слова Submission
Вариант перевода Документ

Примеры в контексте "Submission - Документ"

Примеры: Submission - Документ
It was also not clear why a certificate of government revenue receipt was issued by the Deputy Minister of Administration of the Ministry of Finance on behalf of the Minister of Finance instead of submission of the actual flag receipts issued by the Central Bank of Liberia. Помимо этого, было непонятно, почему заместителем министра по административным вопросам министерства финансов страны по поручению министра финансов был представлен документ, подтверждающий поступление средств в государственную казну, хотя для этого требовалось представить фактические квитанции, выписанные Центральным банком Либерии.
Recalls its decision 2010/22, requesting the submission of a coordinated paper outlining the implications of the emerging demand for greater information disclosure of internal audit reports, including options for responding to the need for relevant information; ссылается на свое решение 2010/22, в котором содержится просьба представить согласованный документ с описанием последствий появления потребностей в более полном разглашении информации, содержащейся в докладах о внутренней ревизии, включая различные варианты выполнения просьб о предоставлении соответствующей информации;
(e) The interval between the date of submission and the date required (i.e. the processing time) shall be proportional to the length of the document, based on the benchmark of four weeks for a document of 10,700 words. ё) Промежуток времени между датой представления и требуемым сроком (т.е. период обработки) пропорционален объему документа исходя из норматива 4 недели на документ в 10700 слов.
The Working Party may wish to recall that, at its one-hundred-and-eighteenth session, it requested the secretariat to submit a document clarifying the method of submission of the Customs declaration to Customs as contained in Chapter 2 of the eTIR Reference Model for consideration at its forthcoming session Рабочая группа, возможно, пожелает напомнить, что на сто восемнадцатой сессии она поручила секретариату представить документ с уточнением метода подачи таможенной декларации в таможенные органы, описанного в главе 2 Справочной модели eTIR, для рассмотрения на ее предстоящей сессии.
Submission of the final document was announced for end of October 2012. Было указано, что окончательный документ будет готов к концу октября 2012 года.
B. Submission by New Zealand on challenges facing the non-compliance procedure В. Представленный Новой Зеландией документ о проблемах, связанных с осуществлением процедуры, касающейся несоблюдения
This document, entitled Submission of Reports by States parties, also contains relevant information on the exceptional measures taken to address late or non-reporting. Этот документ, озаглавленный "Представление докладов государствами-участниками", содержит также соответствующую информацию о чрезвычайных мерах, принятых ввиду несвоевременного представления или непредставления докладов.
Submission by Canada and the United Kingdom to the IMO Assembly (IMO document A 24/13/1, paras. 7-9). Представление Канады и Соединенного Королевства Ассамблее ИМО (документ ИМО А 24/13/1, пункты 7 - 9).
Submission of this document has been delayed in order to collect the latest information regarding participation. Настоящий документ был представлен с опозданием ввиду необходимости сбора самой последней информации, касающейся участия.
Submission of this document has been delayed due to the complexity of the budgetary situation, which results from uncertainty about the entry into force of the Kyoto Protocol. Настоящий документ был представлен с опозданием ввиду сложной бюджетной ситуации, которая является результатом неопределенности в отношении вступления в силу Киотского протокола.
Amnesty International had sent a submission, and he would have no difficulty in incorporating some of the suggestions contained therein in the draft general comment, should the Committee agree. Один документ был получен от организации «Международная амнистия», и ему не составит труда включить некоторые из содержащихся в нем предложений в проект общего замечания, если на это будет согласие Комитета.
The court rejected the appeal filed by Chen Kegui's private lawyers on the basis that their submission was invalid because they were not his lawyers. Суд отклонил апелляцию, поданную частными адвокатами Чэнь Кэгуя, основываясь на том, что представленный ими документ не имеет законной силы, поскольку они не являются адвокатами Чэнь Кэгуя.
Submission by the United Nations Research Документ, представленный Научно-исследовательским институтом Организации
The present document will be communicated to all the above upon submission. После того как документ будет представлен Комитету по ликвидации дискриминации в отношении женщин, он будет направлен всем указанным министерствам и ведомствам.
The Secretary-General indicated that such submission would constitute an addition to the workload of the Department for General Assembly and Conference Management of one document of 8,500 words in all official languages. Генеральный секретарь отмечает, что подготовка доклада будет связана с дополнительной нагрузкой для Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению, поскольку такой доклад будет представлять собой один документ объемом 8500 слов, который будет необходимо издать на всех официальных языках.
This report combines in a single document all the reports due for submission by Rwanda under articles 16 and 17 of the Covenant. Настоящий доклад представляет собой объединенный документ, состоящий из докладов, которые Республика Руанда должна была представить в соответствии со статьями 16 и 17 Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах.
It was explained that when a document was late, it had to contain an explanatory footnote by the author department setting out the reasons for the delay in its submission. Было разъяснено, что в случае представления документа с опозданием в примечании к нему департамент, готовивший этот документ, должен объяснить причины этого.
This latest submission followed the Commission's rejection, in April 1997, of the previous FFCD of June 1996. Этот документ был подготовлен после отклонения Комиссией в апреле 1997 года предыдущего всеобъемлющего, окончательного и полного отчета, который был представлен в июне 1996 года.
The submission by the Democratic Republic of the Congo of its combined second to fourth periodic reports to the Committee on Economic, Social and Cultural Rights following a 21-year delay was a positive development. Заслуживает приветствия тот факт, что Демократическая Республика Конго после задержки, составившей 21 год, представила Комитету по экономическим, социальным и культурным правам свои второй-четвертый периодические доклады, сведенные в единый документ.
The general view of the meeting had been that States parties would have to submit a common core document, which would be updated for each submission, and a treaty-specific document. Общее мнение участников совещания состоит в том, что государствам-участникам необходимо будет представлять общий основной документ, который будет обновляться с каждым новым докладом, и документ, касающийся того или иного конкретного договора.
It was supplemented by an "addendum", which set out the measures taken by the State party since the submission of the report (document without a symbol circulated at the meeting in English and Spanish only). К докладу прилагается документ, называемый "добавлением", где изложены меры, принятые государством-участником после представления доклада (документ без условного обозначения, распространенный на заседании только на испанском и английском языках).
The Advisory Committee expects that in the future a more comprehensive submission of all of the staff resources being made available to the Office will be included in the budget document in conjunction with, and showing their relationship to, the staffing resources being requested. Консультативный комитет ожидает, что в будущем в бюджетный документ будет включена более всесторонняя информация о всех кадровых ресурсах, предоставляемых Управлению, в связи с испрашиваемыми кадровыми ресурсами и по отношению к ним.
This document, and the Committee's other decisions concerning guidelines for the submission of reports (summarized in the report to the General Assembly at its fifty-second session Ibid., Fifty-second Session, Supplement No. 40 (A/52/40), paras. 46-47. В настоящее время этот документ и другие решения Комитета, касающиеся руководящих принципов в отношении представления докладов (обобщенные в последнем ежегодном докладе Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят второй сессииЗ), заменены новыми руководящими принципами.
The document had been submitted to the thirteenth meeting of the Working Group of the Parties (9 - 11 February 2011) for its consideration, with a view to approving it for submission and adoption by MOP-4. Этот документ был представлен на рассмотрение тринадцатого совещания Рабочей группы Сторон (9-11 февраля 2011 года) с целью его одобрения для передачи Совещанию Сторон для принятия на его четвертой сессии.
Some delegations welcomed the submission of the working paper prepared by the Secretariat in cooperation with the secretariat of ITU, and expressed the view that it would help to attain progress in the work on the subject of the geostationary orbit. Некоторые делегации приветствовали представление рабочего документа, подготовленного Секретариатом в сотрудничестве с секретариатом Международного союза электросвязи (МСЭ), и высказали мнение о том, что этот документ позволит достичь прогресса в работе по вопросу о геостационарной орбите.