Английский - русский
Перевод слова Submission
Вариант перевода Документ

Примеры в контексте "Submission - Документ"

Примеры: Submission - Документ
The submission of this document was delayed because of the need to obtain inputs from international organizations in the subject matter. Настоящий документ представлен с задержкой, вызванной необходимостью получения материалов по рассматриваемому вопросу от соответствующих международных организаций.
The submission of this document was delayed because of the need to obtain inputs from international organizations and interested institutions specialized in the subject matter. Настоящий документ было представлен с задержкой из-за существующей необходимости получить информацию от международных организаций и заинтересованных учреждений, специализирующихся на данном вопросе.
This document marks the submission of the sixth periodic national report in accordance with Article 18 of the Convention. Данный документ является шестым периодическим национальным докладом, представленным в соответствии со статьей 18 Конвенции.
The submission of this document was delayed in order to take into consideration submissions received from Parties up to 31 July 2008. Настоящий документ был представлен с опозданием ввиду необходимости учета материалов, полученных от Сторон до 31 июля 2008 года.
In this context, the Working Party was also informed about a submission by the UNECE secretariat to the UNCITRAL expressing its views on the harmonization of civil liability rules for multimodal transport. В этой связи Рабочая группа была проинформирована о том, что секретариат ЕЭК ООН передал в ЮНСИТРАЛ документ с изложением своих мнений относительно унификации режимов гражданской ответственности, регулирующих мультимодальные перевозки.
The submission is the same as the paper developed as input into the review of the International Decade of the World's Indigenous People, which is also being undertaken this year. Это тот же самый документ, что и документ, подготовленный для обзора Международного десятилетия коренных народов мира, который также проводился в этом году.
If the 1540 Committee were to consider creating its own general trust fund, a submission would need to be made to the Secretary-General or the General Assembly inasmuch as there is not a process that operates through the Security Council. Если Комитет 1540 рассматривал бы вопрос о создании своего собственного общего целевого фонда, то соответствующий документ было бы необходимо представлять Генеральному секретарю или Генеральной Ассамблее, поскольку процедуры его представления через Совет Безопасности не имеется.
The Agency included a request to this effect in its submission for the 2008-2009 regular budget of the United Nations (from where all the Agency's international staffing posts are funded). Агентство включило эту просьбу в свой документ по регулярному бюджету Организации Объединенных Наций на 2008 - 2009 годы (за счет которого финансируются все должности международных сотрудников Агентства).
It reviewed the new submission sent by the State party and concluded that there were no grounds to reconsider the Views in the case. Он рассмотрел новый документ, направленный государством-участником, и сделал вывод о том, что нет оснований для пересмотра соображений по данному делу.
Upon completion of the design phase, it will be possible to develop a more comprehensive submission for review by the General Assembly and it is expected that definitive requirements can be submitted for consideration of the Assembly at the first part of its resumed sixty-third session. После завершения этапа проектирования можно будет подготовить более всеобъемлющий документ для рассмотрения Генеральной Ассамблеей, и ожидается, что информация об окончательных потребностях может быть представлена Ассамблее на рассмотрение в ходе первой части ее возобновленной шестьдесят третьей сессии.
Canada was encouraged by the State's submission for the review, which recognized that, in the face of these challenges, there is a need to support individual freedoms of belief and expression. Канада с удовлетворением восприняла представленный государством документ для обзора, в котором признается, что, несмотря на эти проблемы, существует необходимость в поддержке индивидуальных свобод, касающихся убеждений и выражения мнений.
General Services: The Committee requested that the next submission should include a clear definition of units in the Office of General Services (para. 63). Общее обслуживание: Комитет просил включить в следующий бюджетный документ четкое определение подразделений Управления общего обслуживания (пункт 63).
The Executive Board decided to continue its discussion of the matter, and requested UNFPA to further develop the conference room paper presented at the meeting into a formal submission at its next regular session, in September 1997. Исполнительный совет постановил продолжить обсуждение этого вопроса и предложил ЮНФПА доработать представленный им документ зала заседаний, с тем чтобы представить его уже в качестве официального документа на следующей очередной сессии Исполнительного совета в сентябре 1997 года.
The decision guidance document on all formulations of monocrotophos adopted by the Committee at its ninth session had been circulated to all designated national authorities, with a request for the submission of import responses by 31 October 2003. Принятый Комитетом на его девятой сессии документ для содействия принятию решения по всем составам монокротофоса был распространен среди всех назначенных национальных органов с просьбой представить ответы, касающиеся импорта, до 31 октября 2003 года.
We believe that the consolidation of all the existing procedural rules into a single basic document will make them easier to understand and will facilitate their application and interpretation by coastal States intending to make a submission. Мы считаем, что сведение всех существующих правил процедуры в единый основной документ упростит их понимание и будет содействовать их применению и толкованию прибрежными государствами, которые намерены подать заявку.
In exceptional cases, if evidence is attached to an application showing that there are reasons for a passport to be issued urgently, the competent body is obliged to issue a travel document not later than 48 hours from the date of submission of an application. В исключительных случаях, если к заявлению приложены документы, подтверждающие обоснованность просьбы о выдаче паспорта в срочном порядке, компетентный орган обязан выдать документ на выезд/въезд не позднее чем через 48 часов с даты подачи заявления.
To further substantiate the discussion on the analytical methodology, the document also contains preliminary financial statistics, analyses and graphs produced using the data collected until 13 November 2010, i.e. the official deadline for the online submission of the reports. Чтобы можно было еще сильнее подкрепить дискуссию по методологии анализа, в документ также включены предварительные данные финансовой статистики, аналитические материалы и диаграммы, подготовленные с использованием данных, собранных до 13 ноября 2010 года, т.е. официального крайнего срока представления докладов в режиме онлайн.
The submission was in accordance with paragraph 11 of the Bali Action Plan and was intended to provide practical background information on already agreed specific language at the multilateral level regarding sustainable forest management. Этот документ был представлен в соответствии с пунктом 11 Балийского плана действий в целях распространения справочной информации по практическим аспектам уже согласованных на многостороннем уровне формулировок по проблеме неистощительного лесопользования.
The remaining action therefore is Antigua and Barbuda's ratification under The Ratification of Treaties Act and the submission of an instrument of ratification to the depositary. Поэтому Антигуа и Барбуде осталось лишь их ратифицировать в соответствии с Законом о ратификации договоров и направить документ о ратификации депозитарию.
The NGO shall submit a document confirming registration of the NGO to the competent body and permitting body together with submission of a written position to a draft of planned activity. НПО должна представить в компетентный и разрешительный орган документ, подтверждающий регистрацию НПО, совместно с представлением письменных замечаний по проекту запланированной деятельности.
She invited the members of the Committee to reflect also on the points they would like to raise in a longer submission, the preparation of which was less urgent. Одновременно члены Комитета могли бы подумать о вопросах, которые они желали бы включить в более полный информационный документ, подготовка которого не является столь срочной.
Following the issuance of that document, the Secretariat has been informed by some States which had not responded to the initial request to provide information of their intention to make a submission. После того как этот документ вышел в свет, некоторые государства, которые не откликнулись на первоначальный запрос, сообщили Секретариату о своем намерении подать представление.
The report contained no information concerning cases investigated by the judicial authorities during the period under review, i.e. from 1991, the date of submission of the core document, to 1998, the date of submission of the initial report. Доклад не содержит информации о делах, ставших объектом судебного разбирательства за рассматриваемый период, а именно с 1991 года, когда был представлен базовый документ, по 1998 год, т.е. год представления первоначального доклада.
The submission of this document is behind schedule to allow time to inquire whether there are any recent alternative solutions concerning the subject matter in other environmental organizations and agencies. Настоящий документ представлен с опозданием от графика, поскольку потребовалось время для выяснения того, разработаны ли в других природоохранных организациях и учреждениях какие-либо новые альтернативные решения данного вопроса.
The representative of the United Kingdom said that he would prepare a new document setting out the proposed provisions more clearly and he invited interested delegations to transmit their comments to him in writing so that he could draft a new formal proposal for submission at the next session. Представитель Соединенного Королевства сообщил, что он подготовит новый документ, в котором будут более четко изложены предлагаемые положения, и предложил заинтересованным делегациям направить ему свои письменные замечания, с тем чтобы он мог подготовить к следующей сессии новое официальное предложение.