Английский - русский
Перевод слова Submission
Вариант перевода Документ

Примеры в контексте "Submission - Документ"

Примеры: Submission - Документ
The Committee welcomes the presence of the Fijian representative and notes the submission of the sixth to fifteenth periodic reports of the State party, due biennially from 10 February 1984 to 2002, respectively, and presented in one document, as well as an updated core document. Комитет приветствует присутствие представителя Фиджи и отмечает представление шестого-пятнадцатого периодических докладов государства-участника, подлежавших представлению раз в два года в период соответственно с 10 февраля 1984 года по 2002 год и представленных в одном документе, а также обновленный базовый документ.
However, the financial means of the NGO permitting, it is useful to submit at least a summary of the information in the working languages of the Committee other than the language of submission of the document. Однако в тех случаях, когда финансовые возможности НПО позволяют сделать это, полезно представлять по меньшей мере резюме информации на рабочих языках Комитета, если документ представляется на другом языке.
Eritrea, which wanted to proceed immediately with the signing of the Framework Agreement and the Modalities, did not raise objections to the prior submission of the final details by OAU. It also agreed that the document in question should be regarded as non-negotiable. Со своей стороны Эритрея, которая выступала за немедленное подписание Рамочного соглашения и условий его осуществления, не возражала против предварительного представления последних деталей со стороны ОАЕ, одновременно с этим признавая, что этот документ следует рассматривать в качестве не подлежащего обсуждению.
Other delegations argued that the submission of unfounded accusations and distorted facts formed the core of an abuse of the right to petition granted under an optional protocol of that nature and should thus be explicitly included as inadmissibility criteria. Третьи делегации заявили, что представление необоснованных обвинений и искаженных фактов составляет суть злоупотребления правом на представление сообщений в соответствии с таким факультативным протоколом, как рассматриваемый документ, и в силу этого должно быть недвусмысленно включено в число критериев неприемлемости.
The expert from Germany raised his strong concerns on the interpretation of para. 3 of the document relating to the procedures for submission of petitions and requested the document not to be submitted to WP.. Эксперт от Германии высказал серьезные сомнения по поводу толкования пункта З этого документа, касающегося процедур представления заявок, и предложил не передавать этот документ WP..
In order to maintain an up-to-date register of the status of submission of reports and adoption of related concluding observations, prior to each session the Committee issues a comprehensive document outlining the number of reports submitted to date. В целях дальнейшего обновления реестра данных о положении дел с представлением докладов и принятием соответствующих заключительных замечаний перед каждой сессией Комитет публикует развернутый документ, содержащий информацию о количестве докладов, представленных к соответствующей дате.
The Committee would also welcome the submission by the Chairman (with the support of the Secretariat) of a brief paper on the lessons learned during the conduct of the review pursuant to paragraph 25 of resolution 1822 (2008), for the benefit of future reviews. Кроме того, Комитет предлагает Председателю представить (при поддержке Секретариата) краткий документ о выводах, сделанных в ходе проведения обзора в соответствии с пунктом 25 резолюции 1822 (2008), для целей проведения предстоящих обзоров.
During the twenty-seventh and twenty-eighth sessions, the Tribunal continued its consideration, on the basis of a document prepared by the Registry, of the question of the submission of applications for the prompt release of vessels and crews under article 292 of the Convention. На двадцать седьмой и двадцать восьмой сессиях Трибунал, опираясь на подготовленный Секретариатом документ, продолжил рассмотрение вопроса о подаче заявлений о незамедлительном освобождении судов и экипажей согласно статье 292 Конвенции.
With regard to the indicators, the submission perceived these indicators to be a compilation of social and economic information relating to the right to development, most of which could be addressed in the national development plans of respective countries. Что касается показателей, то представившая документ страна рассматривает эти показатели в качестве компиляции социальной и экономической информации, касающейся права на развитие, большая часть которой могла бы быть включена в национальные планы развития соответствующих стран.
The programme supported a workshop for the Group of 77 and China as they prepared their submission on monitoring capacity-building, and prepared a background paper on monitoring and indicators at this workshop. Эта программа оказывала поддержку проведению рабочего совещания для Группы 77 и Китая, когда они готовили свое представление по вопросам мониторинга укрепления потенциала, а также подготовила на этом рабочем совещании справочный документ по мониторингу и показателям.
We feel that a shorter period of time being available for the submission of draft resolutions will mean in practice that delegations will have less opportunity to incorporate in their texts the proposals, suggestions and concerns voiced by other delegations before the document is formally issued. Мы считаем, что установление более жестких сроков представления проектов резолюций будет на практике означать, что у делегаций будет меньше возможностей для включения в свои тексты предложений, замечаний и рекомендаций, высказанных другими делегациями, прежде чем тот или иной документ будет официально выпущен.
The document is largely based on the opinions and recommendations of the Implementation Committee as expressed in the reports of its sessions, including its findings and recommendations subsequent to either a submission or a Committee initiative, and in its reports to the MOP. Документ в значительной степени основан на мнениях и рекомендациях Комитета по осуществлению, как это выражено в отчётах о работе его сессий, включая его выводы и рекомендации, сделанные в результате обращений, либо по инициативе Комитета и в его отчётах Совещанию Сторон.
The difference of $400,000 has been included in the current submission, $100,000 for the period from 1 July 1997 to 15 January 1998 and $300,000 for the period from 16 January to 30 June 1998. Разница в 400000 долл. США включена в нынешний бюджетный документ - 100000 долл. США на период с 1 июля 1997 года по 15 января 1998 года и 300000 долл. США на период с 16 января по 30 июня 1998 года.
4.1 By submission of 8 April 1999, the State party refers to its instrument of accession to the Optional Protocol of 26 May 1998, which included the following reservation: 4.1 В своем представлении от 8 апреля 1999 года государство-участник ссылается на документ о своем присоединении к Факультативному протоколу от 26 мая 1998 года, который содержит следующую оговорку:
The representative of the United States of America thanked Canada for its document, stated that the United States of America have some reservations regarding the contents, and that it would provide comments to Canada prior to the deadline for submission as a formal document. Представитель Соединенных Штатов Америки поблагодарил Канаду за ее документ, отметив, однако, что Соединенные Штаты Америки выражают некоторые оговорки в отношении его содержания и что они передадут Канаде свои замечания до истечения предельного срока, установленного для их представления в качестве официального документа.
Taking note also of the document of the Organization of African Unity on the mid-term review of the New Agenda, the outcome of the High-level Seminar on African Development, held at Tokyo on 27 and 28 August 1996, and the submission by the non-governmental organizations, принимая также к сведению документ Организации африканского единства по среднесрочному обзору Новой программы, итоги Семинара высокого уровня по вопросам развития африканских стран, состоявшегося в Токио 27 и 28 августа 1996 года, и документ, представленный неправительственными организациями,
The Constitutional Court of the Slovak Republic, upon the request of a group of the members of the National Council of the Slovak Republic, deliberated upon a submission of the latter at a closed session on 21 May 1997, and hereby gives the following Конституционный суд Словацкой Республики по просьбе группы членов Национального совета Словацкой Республики обсудил документ, представленный этой группой, на закрытом заседании 21 мая 1997 года и выносит следующее
Submission by Saint Lucia and Trinidad and Tobago Документ, представленный Сент-Люсией и Тринидадом и Тобаго
Submission by the United States of America: Programmatic and Organizational Structure on Mercury Документ, представленный Соединенными Штатами Америки: Программная и организационная структура по ртути
Submission by the group of Latin American and Caribbean countries on regional priorities, cross-cutting issues and key principles for addressing the global mercury issue Документ Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна о региональных приоритетах, сквозных вопросах и ключевых принципах, связанных с решением глобальной проблемы ртути
Submission by the Standing Committee of the Intergovernmental Forum on Chemical Safety on the implementation of chemical safety policies and addressing the widening gap Документ об осуществлении политики в области обеспечения химической безопасности и рассмотрении проблемы растущего разрыва, представленный Постоянным комитетом Межправительственного форума по химической безопасности
While some delegations supported the idea of the method of an open-ended working group, they reserved their position on the establishment of a finance committee for the time being, pending the submission of a working paper on the issue by those who supported its establishment. Хотя идея использования рабочей группы открытого состава была поддержана несколькими делегациями, они зарезервировали свою позицию по вопросу об учреждении финансового комитета, пока не будет представлен рабочий документ по этому вопросу теми, кто выступает за его учреждение.
(a) Took note of the submission from Armenia on legal and institutional changes in its national quality infrastructure to meet WTO requirements and to strengthen its competitive position in international trade; а) приняла к сведению представленный Арменией документ о правовых и институциональных изменениях в ее национальной инфраструктуре обеспечения качества в целях выполнения требований ВТО и укрепления ее конкурентных позиций в международной торговле;
The KPCS also hopes to assess data quality and compile a best practices document on KPCS data submission and to deal with any new data variables that may be required within the KPCS and build useful historical time series. ССКП также надеется осуществлять оценку качества данных и подготовить документ о передовом опыте в плане представления данных ССКП и рассмотреть вопрос о любых новых переменных величинах, касающихся данных, которые могут потребоваться в рамках ССКП и позволят сформировать полезные ряды хронологических данных.
A submission by South Africa as Chairman of the Group of 77 and China on behalf of the Group of 77 and China entitled "Compliance with Article 3.1 of the Kyoto Protocol" was received by the Committee on 26 May 2006. 26 мая 2006 года в адрес Комитета поступил документ, представленный Южной Африкой в качестве председателя Группы 77 и Китая от имени Группы 77 и Китая, озаглавленный "Соблюдение статьи 3.1 Киотского протокола".