Английский - русский
Перевод слова Submission
Вариант перевода Документ

Примеры в контексте "Submission - Документ"

Примеры: Submission - Документ
The submission should also contain an income part reflecting all revenue received, including rental income from the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons and programme support costs. Представляемый документ должен содержать также раздел поступлений, в котором указываются все поступающие доходы, в том числе арендные выплаты, производимые Организацией по запрещению химического оружия, и поступления от расходов на вспомогательное обеспечение программ.
This is the latest possible date for obtaining budget information in view of the fact that the document is required for submission for processing with a 10-week deadline. Это самый последний возможный срок получения бюджетной информации ввиду того, что этот документ должен представляться для обработки в течение 10-недельного срока.
If one contractor delays submission of his/her paper, the project manager cannot complete the entire manuscript and thus, cannot submit it for external peer review. Если один из подрядчиков поставляет свой документ с задержкой, то руководитель проекта не может завершить подготовку всей документации и следовательно представить ее для внешней экспертной оценки.
The submission is a copy of the budget of the Branch of National Defence, which is based on the national format. Представленный документ представляет собой экземпляр бюджета Отдела национальной обороны, который подготовлен в национальном формате.
The submission was a response to a list of questions submitted to the Government by the Panel in a letter dated 10 March 2003. Этот документ включал в себя ответы на серию вопросов, заданных правительству Группой в письме от 10 марта 2003 года.
This document was submitted after the normal submission dates owing to the heavy secretariat workload arising from the need to provide support to the Preparatory Committee for UNCTAD XI. Настоящий документ был представлен позже нормативных сроков из-за большой рабочей нагрузки секретариата в связи с необходимостью оказания поддержки Подготовительному комитету ЮНКТАД XI.
In addition, over the past 10 years, most treaty bodies have formally adopted rules permitting the submission of multiple reports in a single document. Помимо этого, за последние десять лет большинство договорных органов официально приняли правила, разрешающие представлять несколько докладов, объединенных в единый документ.
The document was accepted by TBG Steering, and the project is now moving towards the submission of the Core Components. Этот документ был утвержден Руководящей группой ГТД, и в настоящее время деятельность по проекту переходит на этап представления ключевых компонентов.
However, in the absence of an updated Common Core Document at the date of the submission of the CEDAW Periodic Report, all relevant information has been included in the present document. Однако в отсутствие обновленного общего базового документа на момент представления периодического доклада Комитету вся соответствующая информация была включена в настоящий документ.
Moreover, the current submission does not fully respond to the Committee's request for a clear justification of needs as well as a full expose of what would be achieved through the provision of additional resources. Кроме того, представленный документ не в полной мере удовлетворяет просьбу Комитета о представлении четко сформулированного обоснования потребностей, а также полного отчета о том, что будет достигнуто благодаря предоставлению дополнительных ресурсов.
There had been a number of noteworthy developments since the submission of the second periodic report in 2004; details were given in the written replies to the list of issues (document without symbol, available in English only). После представления в 2004 году второго периодического доклада произошли некоторые важные изменения; подробно о них сообщалось в письменных ответах на перечень вопросов (документ без условного обозначения, только на английском языке).
The idea was that each State party's submission would consist of the common core document along with a report specific to each treaty body. Идея состоит в том, что отчетность каждого государства-участника будет включать общий основной документ, а также доклад, представляемый конкретно каждому договорному органу.
The written submission of youth at the South-East Asia Subregional Preparatory Committee meeting held from 17 to 19 October 2001 begins by describing the nature of the sector of youth and its unique role in sustainable development. Документ, представленный молодежью на заседании Субрегионального подготовительного комитета стран Юго-Восточной Азии, состоявшемся 17-19 октября 2001 года, начинается с изложения характера молодежного сектора и его уникальной роли в процессе устойчивого развития.
The above-mentioned meetings have resulted in the submission of a concept note, which has been approved by the Global Environment Fund for initial funding to prepare the full project proposal. Упомянутые выше совещания позволили подготовить и представить документ с изложением концепции проекта, который был утвержден Глобальным экологическим фондом, выделившим средства для подготовки развернутого проектного предложения.
IBA also produced a draft international convention on the human genome to serve as a legal framework for advanced genetic research and commercial development; the instrument had been the subject of a formal submission for consideration by the International Bioethics Committee of UNESCO. ИБА подготовила также проект международной конвенции о человеческом геноме, которая должна служить правовой основой для перспективных исследований в области генетики и разработки новой продукции для продажи; этот документ был официально представлен на рассмотрение Международному комитету по биоэтике ЮНЕСКО.
The draft decision included in the document provided guidelines on the length of documents, timing for submission of documents, and distribution in "yellow" copies. В проекте решения, включенном в данный документ, содержатся руководящие принципы в отношении объема документов, сроков их представления и распространения документации в виде "желтых" копий.
To this end, every country should publish a public document indicating the average duration of court proceedings from the time of submission of a case to the delivery of a judgement. Для этого всем странам следует опубликовать открытый для общественности документ, в котором должна быть указана средняя продолжительность судебного разбирательства с момента подачи дела в суд до принятия решения.
It was stated that the outline, as a political document, was an important step in the budgetary process since it gave Member States the opportunity to reflect on estimated overall resources prior to the submission of the Secretary-General's proposed programme budget for the biennium. Было отмечено, что наброски как политический документ являются важным шагом в бюджетном процессе, поскольку дают государствам-членам возможность ознакомиться с общим сметным объемом ресурсов до представления предлагаемого Генеральным секретарем бюджета по программам на двухгодичный период.
The present document was submitted late due to resources constraints and a delay in the submission of the report by the party to the Convention. Настоящий документ был подан позже в связи с недостатком ресурсов и задержкой в представлении доклада от Стороны Конвенции
Also in the same resolution, the Sub-Commission requested each expert preparing a study or working paper for submission under agenda item 4 of its next session to make observations and recommendations in their reports, where appropriate, pertaining to the right to development. В этой же резолюции Подкомиссия просила каждого эксперта, подготавливающего исследование или рабочий документ для представления в соответствии с пунктом 4 повестки дня следующей сессии Подкомиссии, включить в свои доклады замечания и рекомендации, касающиеся, там где это уместно, права на развитие.
The expert from Japan announced the submission of a document for the next session and would, probably, present a candidate for the Chairmanship of the informal group. Эксперт от Японии заявил, что на следующей сессии будет передан соответствующий документ и, возможно, представлен кандидат на должность председателя неофициальной группы.
In order to include the additions and changes affecting many of the over 300 entries in the calendar, the present document could not be prepared by the submission deadline. В связи с необходимостью учесть добавления и изменения, затрагивающие более чем 300 позиций расписания, настоящий документ не удалось подготовить к установленному сроку его представления.
We are not in a position to make a submission right now but we will present a submission on behalf of the African Union in the coming days. Мы не в состоянии сделать сейчас от имени Африканского союза какое бы то ни было заявление по этому поводу, но мы представим от его имени такой документ в предстоящие дни.
The issue requiring clarification is which submission the Advisory Committee should receive: the original OIOS submission provided to the Independent Audit Advisory Committee or the OIOS proposals as amended by the Secretary-General. Вопрос, требующий разъяснений, заключается в том, какой из представленных документов должен направляться Консультативному комитету - документ, первоначально полученный Независимым консультативным комитетом по ревизии от УСВН, или предложения УСВН с поправками, внесенными Генеральным секретарем.
The document was prepared following the submission of inputs from the action teams. Документ был подготовлен после того, как были получены материалы от инициативных групп.