Английский - русский
Перевод слова Structural
Вариант перевода Структуры

Примеры в контексте "Structural - Структуры"

Примеры: Structural - Структуры
The reconfiguration of regional structures will be carried out in 2012 and 2013, thereby completing the implementation of the structural design of UNWomen. В 2012 - 2013 годах будет проведен пересмотр конфигурации региональных структур, что приведет к завершению внедрения организационной схемы структуры «ООН-женщины».
The Advisory Committee looks forward to the findings of the structural review in the context of the mid-term review of the integrated budget in 2015. Консультативный комитет с интересом ожидает представления результатов обзора организационной структуры в контексте среднесрочного обзора единого бюджета в 2015 году.
The Assessment indicated that the framework and policies in place addresses structural determinants, such as gender, equality and human rights. Данный Анализ показал, что существующие структуры и проводимая политика направлены на деятельность в таких определяющих областях, как гендерные проблемы, равенство и права человека.
Developing countries needed active policies in order to change their trade patterns, to add value to their production, and to create and strengthen structural conditions for sustained growth. Развивающимся странам нужна активная политика, ставящая целью изменение структуры торговли, повышение степени переработки, а также создание и усиление структурных условий устойчивого роста.
However, anti-competitive regulations and monopolistic market structures persisted in many countries, as well as structural barriers that hindered enterprises' free access to markets. Однако во многих странах по-прежнему сохраняются антиконкурентные правила и монополистические структуры рынка, а также структурные барьеры, препятствующие свободному доступу предприятий на рынки.
In addition, the results of the pilot surveys undertaken in the financial services area have to be consolidated in proposing amendments to the Council Regulation on structural business statistics. Кроме того, необходимо будет обобщить результаты экспериментальных обследований, проведенных в области финансовых услуг, с целью разработки поправок к инструкции Совета по статистике структуры предприятий.
What structural models could be proposed to tackle these problems? Какие типовые структуры могут быть предложены для решения данных задач?
The structural problems could be solved in the future adding new codes e.g. in column 9a of chapter 3.2 for each entry concerned. Проблемы, касающиеся структуры, могут быть решены в будущем путем добавления новых кодов, в частности в колонку 9а таблицы в главе 3.2, для каждой соответствующей позиции.
An initial proposal for the structural concept of the knowledge portal will be finalized and then discussed by participants at the meeting of experts to be held in Salzburg, Austria. Первоначальное предложение концепции структуры информационного портала будет подготовлено и затем обсуждено участниками предстоящего совещания экспертов в Зальцбурге.
The Redesign Panel's recommendations were largely structural and did not address some of the procedural issues that would be important for the proper functioning of the new system. Рекомендации Группы по реорганизации главным образом касаются структуры и не затрагивают ряд процедурных вопросов, которые будут иметь большое значение для правильного функционирования новой системы.
Participation in works on the implementation of the Council Regulation concerning structural business statistics in relation to HORECA statistics. Участие в работе по осуществлению Постановления Совета по статистике структуры предприятий в связи со статистикой HORECA.
Improve the system for developing structural business statistics, based on political needs and with a capacity of quick reaction to changing factors such as environment, policies and users. Совершенствование системы разработки статистики структуры предприятий на основе политических потребностей с целью обеспечения возможностей быстрого реагирования на меняющиеся факторы, такие, как конъюнктура, политика и пользователи.
As from 2002, the OECD obtains data on structural business statistics from Eurostat and OECD member countries on a dual track basis. С 2002 года ОЭСР получает данные статистики структуры предприятий от Евростата и стран - членов ОЭСР на параллельной основе.
Work will continue on the environmental variables related to the Council Regulation on structural business statistics, and a regular data collection system on environmental expenditure in industry will be developed. Будет продолжена работа по экологическим переменным, связанная с Постановлением Совета по статистике структуры предприятий, и будет разработана система регулярного сбора данных о расходах на охрану окружающей среды в промышленности.
(b) For structural components (e.g., fibres): Ь) Элементы структуры (например, волокнистая масса):
Lastly, special efforts are being made towards improving housing quality in terms of energy, performance, structural adequacy, basic infrastructure and community services. Наконец, предпринимаются особые усилия в целях повышения качества жилья с точки зрения энергозатрат, надежности, адекватной структуры, базовой инфраструктуры и общинных услуг.
Activities of Eurostat:: Ongoing methodological work: The main priority will still be to implement Regulation 58/97 on structural business statistics and its annexes in their present form. Мероприятия Евростата:: Текущая методологическая работа: Главной приоритетной задачей по-прежнему будет являться осуществление Постановления 58/97 по статистике структуры предприятий и приложений к нему в их нынешней форме.
Investments and current expenditure by industry to protect the environment is covered by the Council Regulation on structural business statistics and pilot studies have been made. Вопрос об инвестициях и текущих затратах отраслей промышленности на природоохранную деятельность охватывается инструкцией Совета по статистике структуры предприятий, и в этой области были проведены экспериментальные исследования.
Since the resources available in the NSIs of the Member States are limited, developments in structural business statistics must be confined to the most important fields. Из-за ограниченности ресурсов, имеющихся в распоряжении НСИ государств-членов, разработки в области статистики структуры предприятий должны быть ограничены наиболее важными областями.
Trinidad and Tobago is both a net food-importing developing country and a small island developing State, and thus suffers from structural weaknesses specific to both groups of countries. Тринидад и Тобаго является одновременно развивающейся страной - чистым импортером продовольствия и малым островным развивающимся государством; поэтому в нем слабо развиты экономические структуры, что характерно для обеих групп этих стран.
Data on economic aspects of transport will be available for the main variables applicable to transport enterprises, which are collected through the 1997 Council Regulation on structural business statistics. Данные об экономических аспектах транспорта будут представляться по основным переменным, применимым к транспортных предприятиям, сведения по которым собираются в соответствии с постановлением Совета 1997 года по статистике структуры предприятий.
Future action in joint data collection (employment in the service industries: structural business statistics - basic indicators): See PE 3.8. Внимание Конференции было привлечено к следующему: Будущие мероприятия в области совместного сбора данных (занятость в сфере услуг: статистика структуры предприятий - базовые показатели): см. ПЭ 3.8.
"Body section" means a structural unit, which represents one part of the superstructure for the purposes of an approval test. 2.25 Под "секцией кузова" подразумевается конструктивный элемент, представляющий одну часть силовой структуры для целей испытания на официальное утверждение.
We also support the call by the World Bank to establish a comprehensive development framework that combines macroeconomic criteria with financial, structural and social considerations. Мы также поддерживаем призыв Всемирного банка разработать всеобъемлющие рамки развития, которые сочетали бы в себе макроэкономические структуры и финансовые, структурные и социальные аспекты.
Any savings arising from post and structural reviews would be reflected in the revised 1999 budget both for the field and for headquarters. Любая экономия, достигнутая в результате пересмотра системы должностей и организационной структуры, будет отражена в пересмотренном бюджете на 1999 год как по отделениям на местах, так по штаб-квартире.