Английский - русский
Перевод слова Structural
Вариант перевода Структуры

Примеры в контексте "Structural - Структуры"

Примеры: Structural - Структуры
At the outset of Statistics Portugal's participation in the preparation of the IES, it defined as its main goal to phase out the annual conduct of the Structural Business Survey, with a view to producing these statistics exclusively from administrative data. На самом начальном этапе участия Статистического управления Португалии в процессе подготовки УКИ оно определило в качестве основной цели своей деятельности постепенный отказ от ежегодного проведения обследования структуры предприятий, с тем чтобы подготавливать эти статистические данные исключительно на основе административных данных.
Statistical Offices for example, typically provide information on the following variables based on Structural Business Statistics (SBS) surveys or economic censuses: Статистические ведомства, например, как правило, дают информацию по следующим переменным исходя из статистики структуры предприятия (ССП), получаемой в ходе обследований или хозяйственных переписей:
Future action in joint data collection: Structural business statistics - basic indicators: In 2000, detailed discussions between OECD and Eurostat on the set of data that is identical and on the underlying concepts and definitions. Будущие мероприятия в области совместного сбора данных: Статистика структуры предприятий - базовые показатели: в 2000 году будут проведены подробные обсуждения между ОЭСР и Евростатом по идентичному набору данных и основополагающим концепциям и определениям.
Subject to the agreement of the SPC, changes to Short Term Statistics and Structural Business Statistics regulations to include Steel Statistics after the expiry of the ECSC Treaty. При условии согласия КСП внесение изменений в постановления по краткосрочным статистическим показателям и статистике структуры предприятий с целью включения статистики черной металлургии после окончания действия Договора о ЕОУС.
As well as being used for the Short Term Survey "Production", e-Quest has supported the Short term Survey "Services", the Structural Business Survey, the Production Input Survey and the Work Costs Survey for several years. Помимо использования в рамках краткосрочного обследования "Выпуск" e-Quest уже на протяжении нескольких лет применяется для проведения краткосрочного обследования "Услуги", обследования структуры предприятий, обследования производственных затрат и обследований затрат на рабочую силу.
Pilot studies relating to the Regulation on Waste Statistics and pilot studies on environmental variables in the Regulation on Structural Business Statistics. (Environment DG) Экспериментальные исследования, связанные с регламентацией по статистике подходов, и экспериментальные исследования по экологическим параметрам, используемым в регламентации по статистике структуры предприятий. (ГД по окружающей среде)
The General Secretariat was empowered to engage in a broad public dialogue on issues relating to the status of women, within the structure of the Ministry of the Interior, and had the ability to allocate a percentage of the European Union Structural Funds. Генеральный секретариат уполномочен заниматься публичным диалогом по вопросам, касающимся статуса женщин в рамках структуры министерства внутренних дел, и имеет возможность выделять определенный процент ассигнований из структурных фондов Европейского союза.
(e) Structural strengthening of the socio-economic system on durable bases, in accordance with the criteria for integration into the European Union; е) укрепление макроэкономической структуры на прочной основе с учетом критериев интеграции в Европейский союз;
Structural trends in markets for forest products and in the structure and capacity of forest industries Структурные тенденции на рынках лесных товаров, а также тенденции развития структуры
The process of Structural and Management Change was launched by the High Commissioner in February 2006, with the aim of attaining cost-effective structures, processes and workforce composition in UNHCR, and thereby enabling the organization to devote a maximum level of its resources to its beneficiaries. В феврале 2006 года Верховный комиссар дал старт процессу структурных и управленческих преобразований, направленному на оптимизацию организационной и кадровой структуры и рабочих процедур УВКБ, с тем чтобы максимум своих ресурсов организация могла сосредоточить на обслуживании своих клиентов.
UNHCR's Structural and Management Change Management process, initiated in 2006, is reviewing the organization's structures, processes, implementing arrangements and workforce composition with the overall aim of ensuring that these are well aligned with the current challenges facing the Office. а) в рамках процесса реорганизации структуры и системы управления УВКБ, развернутого в 2006 году, проведение анализа организационных структур, процессов, механизмов осуществления и кадрового состава в целях обеспечения полного соответствия всех этих элементов текущим задачам, стоящим перед Управлением.
The results of the pilot actions should be the base for regular, more ample data collection on those services activities (i.e. incorporation of those statistics into the Structural Business Statistics Regulation as an additional sectorial annex) Результаты этих экспериментальных обследований должны послужить основой для регулярного и более широкого по охвату сбора данных об этих услугах (т.е. включения этих статистических данных в охват Инструкции по статистике структуры предприятий в виде отраслевого дополнения).
B. Organizational and structural issues В. Вопросы организации и структуры
Implement result of structural reviews Принятие мер по итогам анализа структуры
Undertake structural reviews of all ICT units Проведение обзоров структуры всех информационно-технических подразделений
Java code is initially being checked by a verifier for structural correctness and security of types. Java-код проверяется верификатором на правильность структуры программы и безопасность управления типами данных.
The structural supply bottleneck raised the price level in the rest of the countries in the region. В остальных странах региона произошел рост цен, вызванный узостью структуры предложения.
Because the present note discusses structural options in the context of a mercury-only instrument, that idea is not explored here. Поскольку в настоящей записке рассматриваются варианты структуры лишь документа по ртути, эта мысль в ней не изучается.
This issue cannot be left to national considerations or influenced by a profound and structural movement of anti-feminist and conservative ideas. Этот вопрос нельзя рассматривать исключительно на национальном уровне, равно как и нельзя допустить влияния проникающих в разные сферы и структуры антифеминистских и консервативных идей.
Over the years, the United Nations had weathered many crises, but it had not evolved a great deal from a structural and functional standpoint. Г-н Чачуво отмечает, что дискуссия по поводу работы Специального комитета является доказательством неизменной приверженности государств-членов повышению эффективности Организации. Организация Объединенных Наций пережила много кризисов, но не претерпела значительных изменений с точки зрения ее структуры и методов работы.
Kinetic architecture is a concept through which buildings are designed to allow parts of the structure to move, without reducing overall structural integrity. Кинетическая архитектура - это такое направление архитектуры, в котором здания сконструированы таким образом, что их части могут двигаться относительно друг друга, не нарушая общую целостность структуры.
Sixthly, structural and productive development policies, as well as integration with the global economy, need to be elaborated through a strong government-business network. В-шестых, политику совершенствования экономической структуры и развития производственного потенциала, а также интеграции в глобальную экономику необходимо разрабатывать на основе тесных партнерских связей между правительством и деловыми кругами.
Even the savings of $26.6 million achieved by implementing just half of the recommendations understated the benefit that the Office brought to the United Nations in terms of structural improvement. Даже экономия в размере 26,6 млн. долл. США, достигнутая благодаря выполнению лишь половины рекомендаций Управления, не в полной мере отражает тот вклад, который Управление вносит в совершенствование структуры Организации Объединенных Наций.
These included structural inadequacies such as not having a private room with walls and a door where examinations could be conducted. К их числу относятся проблемы, связанные с несовершенством структуры соответствующих учреждений, такие как отсутствие отдельного помещения со стенами и дверью для проведения обследования.
Concepts of the structure of distributed systems models are suggested and considered on the base of structural, functional and reduction decompositions of complex system. Предложены и обоснованы концепции структуры моделей распределённых систем на базе структурной функциональной и редукционной декомпозиций модели сложной системы.