| OIOS notes that the UNHCR structural and management change project is reviewing staffing issues. | УСВН отмечает, что кадровые вопросы являются предметом обзора в рамках проекта по изменению структуры и управления УВКБ. |
| Similar structural arrangements are under consideration for Nairobi. | В настоящее время рассматривается вопрос о создании аналогичной структуры в Найроби. |
| Regional organizations can face political, structural, financial or planning limitations. | Региональные организации могут сталкиваться со сдерживающими факторами, обусловленными соображениями политики, структуры, финансов или планирования. |
| She indicated that the UNDP structural review provides an improved platform for project management from regional hubs, thereby increasing functional alignment and overall accountability. | Она указала, что реорганизация структуры ПРООН предусматривает укрепление платформы для управления проектами из региональных центров, что позволит повысить функциональную согласованность и улучшить общую систему отчетности. |
| Business demography data are provided annually by statistical offices, and published by Eurostat on its website as a sub-category of structural business statistics. | Данные бизнес-демографии ежегодно представляются статистическими управлениями и публикуются Евростатом на его веб-сайте в подкатегории статистики структуры предприятий. |
| The issuing of the last indictments by the end of 2004 will have important staffing and structural consequences for my Office. | Вынесение последних обвинительных заключений до конца 2004 года будет иметь важные последствия для структуры и штатов моей Канцелярии. |
| The invention substantially improves signal transmission quality, in particular the signals of sound-reproducing equipment having a complex structural design. | Техническим результатом является существенное улучшение качества передачи сигналов, в частности, сигналов звуковоспроизводящей аппаратуры сложной структуры. |
| The cantons are also to review their structural arrangements for enforcing decisions and regularly adapt them to the prevailing circumstances. | Кроме того, кантоны изучают свои структуры, на которые возложено исполнение решений, и регулярно реорганизуют их применительно к доминирующим обстоятельствам. |
| Cannabinoid receptors are found in mammalian brain and spleen tissue; however, the structural details of the active sites are currently unknown. | Каннабиноидные рецепторы находятся в мозге млекопитающих и тканей селезёнки, однако, детали структуры активных центров в настоящее время неизвестны. |
| Experts have been lined up to testify against the Bailey's structural integrity. | Эксперты по очереди высказываются против целостности структуры Бейли. |
| This new soft structural method enables me to model these and build these sculptures at the scale of skyscrapers. | Новый метод мягкой структуры позволяет моделировать и возводить эти скульптуры, размером сравнимые с небоскрёбами. |
| From what we could tell, the architect's plan was to place explosives in the building's structural center. | Нам известно, что архитектор планировал разместить взрывчатку в центре структуры здания. |
| Programme activity 05.3: Selected structural economic issues | Деятельность по программе 05.3: Отдельные вопросы, касающиеся структуры экономики |
| There was a substantial shift in the structural composition of the economy which brought about significant changes in women's integration into the labour market. | Произошла существенная перестройка структуры экономики, позволившая значительно изменить условия участия женщин на рынке рабочей силы. |
| This compromise will differ from country to country depending on economic, environmental and farm structural conditions. | Этот компромисс будет принимать разные формы в различных странах в зависимости от существующих в них экономических и экологических условий и структуры сельского хозяйства. |
| These costs will arise as a result of structural rationalizations and modernizations in the refining industry. | Эти издержки возникают в результате рационализации и модернизации структуры нефтеперерабатывающей промышленности. |
| The CIM has already underlined the need for a thorough and structural re-evaluation of the registration process. | Координатор уже подчеркивал необходимость тщательной переоценки всей структуры процесса регистрации. |
| They may from a structural point of view be regarded as reported components. | С точки зрения структуры информации они могут рассматриваться в качестве представляемых компонентов. |
| Recent structural and technological developments in the global radio broadcasting industry are setting new market trends. | Современные тенденции развития структуры и технического обеспечения в секторе радиовещания во всем мире открывают на этом рынке новые возможности. |
| The SME statistics will be incorporated into the Regulation concerning structural business statistics in the medium term. | Статистические данные по МСП будут включены в инструкцию, касающуюся среднесрочной статистики структуры предприятий. |
| Some of these variables are also included in structural business statistics, so there is partly overlapping data production. | Некоторые из этих переменных включаются также в статистику структуры предприятий, что обусловливает частичное дублирование при составлении статистики. |
| The choice fell on the sample of one of the structural business statistics surveys of investment of CSO. | Выбор пал на выборку, применяемую в рамках одного из обследований структуры капиталовложений, проводимых ЦСУ в области статистики бизнеса. |
| Implementation of the new regulation on business structural statistics (see PE 3.11). | Осуществление нового постановления по статистике структуры предприятий (см. ПЭ 3.11). |
| The representative of the European Union found the structural and organizational proposals for LDC III to be generally acceptable. | Представитель Европейского союза заявил, что считает предложения в отношении структуры и организации НРС ООН III в целом приемлемыми. |
| It was agreed to address further structural questions at a later stage if it proved necessary. | Было решено обсудить вопросы, касающиеся структуры документа, на более позднем этапе, если такая работа будет сочтена необходимой. |