Rivaroxaban bears a striking structural similarity to the antibiotic linezolid: both drugs share the same oxazolidinone-derived core structure. |
Ривароксабан имеет поразительное структурное сходство с антибиотиками группы линезолида: оба препарата имеют те же оксазолидинон-производные основные структуры. |
Guinean civil society continues to display serious structural weaknesses and an inability to generate a network of institutions capable of maintaining its rights. |
Отмечается слабость организационной структуры гражданского общества Экваториальной Гвинеи, в котором отсутствуют институты, способные отстоять его права. |
In proteins, a structural motif describes the connectivity between secondary structural elements. |
Пример - сайты ацетилирования в белке В белках структурные мотивы описывают связи между элементами вторичной структуры. |
These junctions also later found use as basic structural building blocks in DNA nanotechnology, where multiple Holliday junctions can be combined into specific designed geometries that provide molecules with a high degree of structural rigidity. |
Позднее такие структуры нашли применение в качестве основных строительных структурных блоков в ДНК-нанотехнологиях: несколько структур Холлидея могут быть собраны в единую конструкцию с определённой геометрией, образуя молекулы с высокой степенью структурной жёсткости. |
Annex 4 - Viewpoints on the structural description of the superstructure |
Приложение 4 - Описание силовой структуры |
It is important to note that while ischemia in most tissues of the body will cause coagulative necrosis, in the central nervous system ischemia causes liquefactive necrosis, as there is very little structural framework in neural tissue. |
Следует отметить, что при ишемии большинство тканей организма будут испытывать коагуляционный некроз, ишемия в центральной нервной системе вызывается колликвационным некрозом, так как в нервных тканях очень небольшие плотные структуры. |
Dr. Merrifield's method greatly stimulated progress in biochemistry, pharmacology and medicine, making possible the systematic exploration of the structural basis of the activities of enzymes, hormones and antibodies. |
Метод Мэррифилда стимулировал большой прогресс биохимии, фармакологии и медицине, сделав возможным систематическое исследование зависимости активности энзимов, гормонов и антител от их структуры. |
Vibrational circular dichroism, which uses light from the infrared energy region, is used for structural studies of small organic molecules, and most recently proteins and DNA. |
Вибрационный круговой дихроизм (англ.) на основе ИК-спектра используется для изучения структуры небольших органических молекул, а также, в последнее время, белков и ДНК. |
Calculated value for 1992. 32. In structural terms it should be noted that there has been a shift in the composition of the aggregate demand since the end of the eighties, with consequent effects on the supply profile. |
Что касается структуры, то здесь следует отметить, что с конца 80-х годов наметился сдвиг в структуре совокупного спроса, и это соответственно отразилось на характере предложения. |
Mr. Estrella Faria (Secretariat) said that while the proposal would result in a more elegant text, it would necessitate some consequential redrafting of the remainder of the paragraph, for structural reasons. |
Г-н Эстрелла Фария (Секретариат) говорит, что, хотя это предложение в результате сделает текст более элегантным, оно, по соображениям структуры, приведет к необходимости составить новую, логически вытекающую из этого редакцию остальной части пункта. |
Depending on the structural and possibilities regarding safety critical particles can be discharged or the conveying can be interrupted if extinguishing is not possible with regard to kind of product of structure of the building. |
В зависимости от структуры и возможностей а также в соответствии со стандартами безопасности могут выводиться критические продукты или приостановлена транспортировка по конвейерной ленте, если тушение невозможно из-за вида продукта или из-за конструкции здания. |
More recent work has included structural studies on the enzymes involved in oxidative phosphorylation by John E. Walker, with Walker and Boyer being awarded a Nobel Prize in 1997. |
Более недавние работы по изучению окислительного фосфорилирования представляют изучение структуры ферментов пути методом рентгеноструктурного анализа, осуществлённое Джоном Эрнстом Уокером, и в 1997 году Бойер и Уокер были удостоены Нобелевской премии. |
Some delegations expressed the view that, aside from the gratis personnel issue, a fundamental structural review of the Department of Peacekeeping Operations, and the peacekeeping backstopping function at United Nations Headquarters in general was still required. |
Ряд делегаций высказали мнение о том, что помимо вопроса о безвозмездно предоставляемом персонале по-прежнему требуют решения вопрос о проведении коренного пересмотра структуры Департамента операций по поддержанию мира и вопрос, касающийся обеспечения функции поддержки миротворческой деятельности на уровне Центральных учреждений Организации Объединенных Наций в целом. |
Little has been done to deconstruct structural complexity, let alone win sufficient public support for a medium-term vision, a credible implementation strategy, and a set of measures that is adequate to the task at hand. |
Мало было сделано для того, чтобы нарушить сложность структуры, не говоря уже о том, чтобы заполучить значительную общественную поддержку среднесрочных представлений, надежной стратегии внедрения и набора мер, которые адекватны ближайшей задаче. |
What is also clear from the list of indicators being developed by the OECD and Eurostat is the need for stronger links between structural business statistics and business registers, such that analysts are better able to link demographic factors with those that relate to growth. |
Перечень индикаторов, которые в настоящее время разрабатываются ОЭСР и Евростатом, свидетельствует о том, что необходимо налаживать более прочные связи между статистикой структуры предприятий и коммерческими регистрами, с тем чтобы аналитики имели больше возможностей увязывать демографические факторы с факторами роста. |
Finally the appellate court reversed the trial court's order of a structural remedy and asked the trial court for new consideration of an appropriate remedy. |
И наконец, апелляционный суд отменил распоряжение суда первой инстанции об изменении структуры компании и предложил ему заново рассмотреть эту часть дела с целью нахождения соответствующего решения. |
At the time of the structural reinforcement the name of the Advisory Board was changed from Gypsy Affairs to Romany Affairs - a step which reflects the importance of language in eliminating discriminatory practices. |
В период укрепления структуры Консультативного совета он был переименован и стал называться не советом "по делам цыган", а советом "по делам народа рома" - шаг, свидетельствующий о том значении, которое имеет язык для ликвидации дискриминационной практики. |
Those security enhancements were developed in several coordinated packages, including structural redesign for the affected portions of the building structure, demolition, related work in the United Nations structures located at the FDR Drive level and revised architectural designs. |
Эти меры были разработаны в рамках нескольких скоординированных пакетов мер, включая изменение конструкции уязвимых компонентов структуры здания, снос, проведение связанных с этим работ в элементах структуры Организации Объединенных Наций, расположенных на уровне шоссе им. Ф.Д. Рузвельта, и пересмотр архитектурно-строительных решений. |
3.2.3. the load shall be applied to the beam at the centre of gravity of the body section derived from the masses of its bays and the structural elements connecting them. |
3.2.3 нагрузка должна применяться к брусу в центре тяжести секции кузова, определяемом по массам входящих в нее секций силовой структуры и соединяющих их конструктивных элементов. |
The significance of these ratios for the structure of DNA were not recognized until Watson, persisting in building structural models, realized that A:T and C:G pairs are structurally similar. |
Для определения структуры ДНК эти соотношения не находили никакого применения до тех пор, пока Уотсон, занимаясь построением структурных моделей, понял, что А-Т и C-G пары структурно похожи. |
In particular, more distant atoms within corresponding features are exponentially downweighted to reduce the effects of noise introduced by loop mobility, helix torsions, and other minor structural variations. |
В частности, вес более отдалённых атомов внутри соответствующих элементов структуры экспоненциально занижается, чтобы уменьшить шум, вызванный подвижностью петель, искривлением спиралей и другими мелкими вариациями структур. |
In addition, at Headquarters, a number of steps have been taken to lay the policy and structural groundwork for crisis management and emergency preparedness. |
Кроме этого, в Центральных учреждениях был принят пакет мер по формированию системной и организационной структуры для урегулирования кризисов и обеспечения готовности к чрезвычайным ситуациям. |
The proposed composite material, produced by the addition to a nematic liquid crystal of small particles of the polymer poly(2-methyl-5-vinylpyridine) and the mesogenic stabilizer heptyloxybenzoic acid, has high structural stability and improved electrooptical parameters. |
Предложенный композитный материал, полученный добавлением к нематичесскому жидкому кристаллу малых частиц полимера пoли(2-мeтил-5-винилпиpидин) и стабилизатора гептилоксибензойной кислоты с мезогенным свойством, обладает высокой стабипьностыо структуры и улучшенными электрооптическими параметрами. |
His group's route to Taxol, completed in 1994 at roughly the same time as a synthesis by the group of Robert A. Holton, attracted national news media attention due to Taxol's structural complexity and its potent anti-cancer activity. |
Исследования группы Николау по таксолу, завершённые в 1994 году, практически одновременно с Робертом А. Холтоном, который выполнил аналогичную работу, привлекли внимание государственной прессы ввиду сложной структуры таксола и его мощной антираковой активности. |
Political and economic problems, and electoral and constitutional reform, required a structural approach, based on peace-enhancing structures in the executive, legislative and judicial branches, through a process of democratization. |
Для решения политических и экономических проблем и проведения конституционной реформы необходим структурный подход, опирающийся на структуры по укреплению мира в исполнительной, законодательной и судебной областях, который будет применяться с помощью процесса децентрализации. |