Английский - русский
Перевод слова Stringent
Вариант перевода Жесткие

Примеры в контексте "Stringent - Жесткие"

Примеры: Stringent - Жесткие
The Government must take stringent measures against individuals who refused to lay down their arms and renounce violence. Правительство должно принимать жесткие меры в отношении лиц, отказывающихся сложить оружие и прекратить насилие.
This has compelled States to impose more stringent controls in order to protect strategic shipping lanes and preserve international supply chains. Это вынудило государства ввести более жесткие меры контроля для защиты стратегических судоходных путей и охраны международных цепей поставок.
Such agreements frequently contained stabilization clauses, which limited the capacity of national governments to adopt more stringent environmental rules and regulations. Такие соглашения зачастую содержат стабилизационные положения, которые ограничивают способность национальных правительств принимать более жесткие природоохранные правила и нормы.
On 26 December, the Peshawar police made stringent security arrangements for Ms. Bhutto's public meeting in that city. 26 декабря полиция Пешавара приняла жесткие меры безопасности для проведения в этом городе публичного митинга г-жой Бхутто.
The international community should therefore take more stringent and coordinated measures to address the problems associated with agriculture development and food security. В связи с этим международное сообщество должно принимать более жесткие и скоординированные меры по решению проблем, связанных с сельскохозяйственным развитием и продовольственной безопасностью.
I encourage other countries in which FDLR diaspora members are known to be based to adopt similar stringent measures. Я призываю другие страны, где, по имеющимся данным, находятся члены ДСОР, принять аналогичные жесткие меры.
The transport of dangerous goods requires the adoption of particularly stringent safety and security measures. В секторе перевозок опасных грузов требуется принять особо жесткие меры по общей и эксплуатационной безопасности.
More stringent criteria with regard to reporting on this topic have also been introduced in connection with the administration of other funding mechanisms. В системе управления другими механизмами финансирования были также введены более жесткие критерии отчетности по этой проблематике.
In recent years the Government of the Netherlands Antilles has had to take stringent measures to impose order on the country's finances. В последние годы правительству Нидерландских Антильских островов пришлось принять жесткие меры для наведения порядка в финансах страны.
Thus, the ratios are not to be interpreted as minimum or stringent levels. Установленные показатели доли запасов не следует рассматривать как минимальные или жесткие нормы.
Acceding countries considered that the stringent commitments requested of them were not commensurate with their level of development. Страны, находящиеся в процессе присоединения, высказали мнение о том, что жесткие обязательства, которые им предлагается взять на себя, несовместимы с их уровнем развития.
We need stringent, short-term targets by all major developed countries. Считаем, что основные развитые страны должны взять на себя жесткие обязательства на ближайшую перспективу.
New laws enacted by the host city in 2010 imposed more stringent abatement protocols. В новых законах, принятых в принимающем городе в 2010 году, прописаны более жесткие процедуры удаления асбеста.
Since this type of dismissal is defamatory, the requirements set by the courts are particularly stringent. Поскольку такого рода увольнения носят дискредитирующий характер, судами применяются особенно жесткие требования.
Some countries had more stringent national standards than the limits appearing in the Drinking Water Directive. В национальных стандартах некоторых стран приняты более жесткие показатели по сравнению с предельными показателями, предусмотренными Директивой по питьевой воде.
In addition, stringent limits for various hazardous heavy metals, chemicals and substances have been imposed. Кроме того, установлены жесткие лимиты в отношении различных вредных тяжелых металлов, химикатов и веществ.
The Assembly is faced with many items that require timely and purposeful consideration, often under stringent deadlines. Многие пункты Ассамблеи в повестке дня требуют своевременного и конструктивного рассмотрения, причем нередко в крайне жесткие сроки.
More stringent emission limit values than those given in the table may be imposed by the permitting authorities. Органы, выдающие разрешения, могут устанавливать более жесткие требования в отношении предельного уровня выбросов, чем показано в таблице.
New sources have the most stringent emission limit values. Наиболее жесткие предельные нормы выбросов установлены для новых источников.
Certain policies could, however, initiate structural or technological developments that would make even stringent targets feasible. Однако определенные программы могут положить начало таким структурным или технологическим изменениям, которые позволят сделать осуществимыми даже более жесткие целевые показатели.
Like many nations in our region, Brunei Darussalam has tough laws and stringent approaches towards law enforcement. Как и во многих странах нашего региона, в Бруней-Даруссаламе действуют жесткие законы и строгие нормы их соблюдения.
It appears that the stringent educational, age and fitness criteria which have been applied so far have excluded many potential candidates from possible selection. Представляется, что жесткие критерии в отношении уровня образования, возраста и физической подготовки, которые использовались до настоящего времени, не позволили многим потенциальным кандидатам быть отобранными.
Alternatively, countries are more stringent in large urban areas and in sensitive regions than in other areas. В свою очередь страны устанавливают более жесткие нормы для крупных городских и чувствительных районов.
If several vehicles enter the tunnel they can block the way (stringent rules necessary). При въезде в туннель нескольких транспортных средств путь может быть заблокирован (требуется установить жесткие правила использования пути).
The cost and quality considerations are particularly stringent, and affiliate tends to be guided by corporate global outsourcing strategies. К издержкам производства и качеству продукции предъявляются особенно жесткие требования, а отношения сотрудничества строятся на основе корпоративных глобальных стратегий субподряда.