Английский - русский
Перевод слова Stringent
Вариант перевода Жесткие

Примеры в контексте "Stringent - Жесткие"

Примеры: Stringent - Жесткие
Some states may apply more stringent statutory or constitutional requirements to bar detention for even that length of time. В некоторых штатах могут действовать более жесткие нормативные или конституционные требования о запрещении задержания даже в течение такого срока.
The law has further introduced more stringent disciplinary measures for such workers. Законодательный акт ввел более жесткие дисциплинарные меры, которые применялись к таким работникам.
More stringent targets exist for the years 2005 and 2010 for some Parties. Для некоторых Сторон установлены более жесткие целевые показатели на 2005 и 2010 годы.
More stringent guidelines for closing missions should be developed to prevent such situations and avoid unnecessary costs. Следует разработать более жесткие руководящие принципы для ликвидируемых миссий, с тем чтобы избежать подобных ситуаций и неоправданных издержек.
The judicial authorities allegedly took more stringent action against accused persons who had been opponents during the recent hostilities. Судебные власти якобы применяют более жесткие меры в отношении обвиняемых, которые в ходе недавних военных действий действовали на стороне противника.
More stringent environmental requirements were emerging in sectors of export interest to the developing countries, such as textiles, leather and footwear. В секторах, представляющих экспортный интерес для развивающихся стран, таких, как текстильные изделия, изделия из кожи и обувь, устанавливаются все более жесткие экологические требования.
Some have set stringent energy intensity targets and energy conservation plans for different branches of industry. Другие установили жесткие контрольно-целевые показатели в отношении энергоемкости и разработали планы энергосбережения для различных отраслей промышленности.
Other rulings have laid down stringent conditions for the registration of citizens in accordance with their places of residence. Другими постановлениями предъявлялись жесткие требования к регистрации граждан по месту жительства.
Among the most stringent rules are those to protect civilians from the dangers arising from military operations. Наиболее жесткие нормы установлены в отношении защиты гражданских лиц от угроз, создаваемых военными операциями.
Specific, more stringent regulations apply to some geographical areas that typically have high air pollution levels. Кроме того, в некоторых зонах, характеризующихся значительным загрязнением атмосферного воздуха, действуют более жесткие специальные нормы.
The Regulations for the Issuance of Radar Licences set more stringent and detailed licensing criteria than the Community directive. В Правилах выдачи патентов на право использования радиолокационных станций установлены более жесткие и более детализированные условия получения такого патента, нежели те, которые содержатся в директиве Сообщества.
Very stringent rules apply to the processing of sensitive personal data. Весьма жесткие правила применяются к обработке чувствительных личностных данных.
In some particular cases, stringent regulations and cumbersome licensing processes may deter investors. В некоторых конкретных случаях инвесторов могут также отпугивать жесткие правила и громоздкие процессы лицензирования.
We feel in that respect that it would be counterproductive to establish any kind of arbitrarily stringent timeframe. Считаем контрпродуктивным устанавливать в этом вопросе какие-либо произвольные жесткие временные рамки.
However, the expert from the Netherlands rejected the provisions of paragraph 3.5.3.2., as too stringent. Однако эксперт от Нидерландов отклонил положения пункта 3.5.3.2 как излишне жесткие.
They are the most stringent staff security measures to be put in place in Kabul since 2001. Это наиболее жесткие меры по обеспечению безопасности персонала из тех, которые вводились в Кабуле после 2001 года.
The developing countries, in particular African countries, often interpret these stringent and complex standards as non-tariff barriers. Развивающиеся страны, в частности африканские страны, часто рассматривают эти жесткие и сложные стандарты в качестве нетарифных барьеров.
WTO rules are stringent with respect to subsidies primarily used by developing countries. В ВТО предусмотрены жесткие правила в отношении субсидий, используемых главным образом развивающимися странами.
As already mentioned, the retailing sector is applying increasingly stringent quality requirements and/or private standards schemes. Как уже отмечалось, в секторе розничной торговли применяются все более жесткие требования к качеству и/или частные стандарты.
Other problems include the limited coverage of some GSP schemes and stringent rules of origin requirements in certain sectors. К числу других проблем относится ограниченный охват некоторых схем ВСП и жесткие требования в отношении происхождения товаров в некоторых секторах.
The Government is taking stringent measures aimed at collecting taxes due from local businesses in order to alleviate the Territory's deficit. Правительство принимает жесткие меры, направленные на сбор налогов с задолжавших местных коммерческих предприятий в целях снижения бюджетного дефицита территории.
And in September 2003, more stringent rules concerning the manufacture, presentation and sale of tobacco products were implemented. И наконец, в сентябре 2003 года были приняты более жесткие правила в отношении производства, презентации и реализации табачных изделий.
If they have not yet done so, they must without delay adopt stringent legislation on export controls. Если они еще не сделали этого, они должны незамедлительно принять жесткие законодательства в области экспортного контроля.
In September, the Registrar of the Special Court issued a Practice Direction, which placed stringent conditions on access to detainees by the TRC. В сентябре регистратор Специального суда издал распоряжение о процессуальных нормах, установившее жесткие ограничения в отношении доступа КИП к заключенным.
The Committee expects the Secretary-General to put into place more stringent measures to contain travel and reduce travel-related expenditures. Консультативный комитет рассчитывает, что Генеральный секретарь введет более жесткие меры по ограничению количества поездок и сокращению путевых расходов.