These technologies are used in various combinations to meet highly stringent emission norms. |
Эти технологии используются в различных комбинациях для обеспечения соответствия жестким нормативам по выбросам. |
Fish products from aquaculture must comply with stringent quality and veterinary requirements. |
Продукция рыбхозов должна соответствовать жестким стандартам качества и ветеринарным требованиям. |
At present, they are not subject to stringent national export standards, nor do they have adequate physical security. |
В настоящее время они не подчинены жестким национальным экспортным стандартам, да и не отличаются адекватной физической защищенностью. |
Seeking cost-effective solutions and innovative ways of moving towards more stringent process requirements is of key importance. |
Поиск эффективных с точки зрения затрат решений и новаторских способов продвижения по пути к более жестким технологическим требованиям имеет ключевое значение. |
Savings of $15,900 resulted from stringent controls imposed on the use of these funds. |
Экономия в размере 15900 долл. США обусловлена жестким контролем за использованием этих средств. |
In some areas, the multilateral disciplines might be more stringent than the relevant disciplines in cooperation groups. |
В некоторых областях многосторонний режим может быть более жестким, чем соответствующие режимы групп сотрудничества. |
This meaningful reduction can be attributed to more stringent monitoring of contributions receivable and stronger donor commitment towards more timely payment of pledged income. |
Существенное сокращение может быть объяснено более жестким контролем за взносами к получению и усилением приверженности доноров к более своевременной уплате объявленных взносов. |
However, it was stated that the test of obvious futility would be too stringent. |
Однако было отмечено, что критерий явной бесполезности был бы слишком жестким. |
Crops for export to Parties not operating under Article 5, paragraph, had to meet very stringent quality standards. |
Культуры, предназначенные для экспорта в Стороны, не действующие в рамках пункта 1 статьи 5, должны соответствовать чрезвычайно жестким стандартам качества. |
Third, government policies are encouraging industries to adopt increasingly stringent environmental and occupational health and safety standards. |
В-третьих, в рамках правительственных стратегий предусмотрено стимулирование промышленных предприятий на переход к все более жестким природоохранным стандартам гигиены труда и техники безопасности. |
However, it is unknown which is more stringent in terms of displacement. |
Однако неизвестно, какое из испытаний является более жестким с точки зрения смещения. |
This requirement is more stringent than the equivalent current rules of the Model Law, in that it is mandatory and not optional. |
Это требование является более жестким, чем аналогичные нынешние положения Типового закона, поскольку оно носит обязательный, а не факультативный характер. |
Like other factors, the cross-border mobility of labour must now respond, in the same way as any export commodity, to ever-more stringent standards. |
Подобно другим факторам, трансграничная мобильность рабочей силы должна сейчас соответствовать, аналогично любому другому экспортному товару, все более жестким стандартам. |
Lack of domestic infrastructure and facilities to test against very stringent standards; |
отсутствие внутренней инфраструктуры и оборудования по проверке соответствия весьма жестким стандартам; |
State responsibility can extend to acts of the utmost seriousness, and the regime of responsibility in such cases will be correspondingly stringent. |
Ответственность государств может возникать в связи с самыми тяжкими деяниями, и режим ответственности в таких случаях будет соответствующим образом жестким. |
The European Union fully agreed with the Committee on Contributions that "a stringent standard" should apply to requests under Article 19 for permission to vote. |
Европейский союз полностью разделяет мнение Комитета по взносам о том, что просьбы о неприменении статьи 19 должны отвечать "жестким стандартам". |
They will have to meet stringent skills and qualification requirements before their application for entry into Hong Kong is approved. |
Для того чтобы ходатайство о получении разрешения на въезд в Гонконг было удовлетворено, они должны соответствовать жестким требованиям, предъявляемым к уровню квалификации и профессионализма. |
It is important to announce changes in environmental policy well in advance so that firms have enough time to prepare for and adapt to the more stringent standards. |
Важно, чтобы об изменениях в экологической политике объявлялось задолго до их проведения, с тем чтобы фирмы имели достаточно времени на подготовку и адаптацию к более жестким нормам. |
Services such as testing and certification need to be provided so that food producers can meet the ever more stringent demands of markets, and effectively participate in value added production. |
Необходимо предоставление таких услуг, как испытания и сертификация товаров, с тем чтобы производители продовольствия могли обеспечить соответствие своих товаров все более жестким требованиям рынка и эффективно участвовать в производстве продукции с высоким уровнем добавленной стоимости. |
Because safety of transport and equipment is one of the main goals of the European transport policy, intermodal loading units in Europe should fulfill stringent safety requirements. |
Поскольку безопасность перевозок и транспортного оборудования является одной из главных целей европейской транспортной политики, интермодальные грузовые единицы в Европе должны соответствовать жестким требованиям безопасности. |