The Group notes that recipient States have an obligation to exercise appropriately stringent controls to prevent proliferation. |
Группа отмечает, что государства-получатели обязаны осуществлять надлежащий строгий контроль в целях недопущения распространения. |
A similarly stringent approach has been taken with respect to the availability of non-ozone depleting alternatives and low-GWP solutions. |
Аналогичный строгий подход применялся по отношению к наличию не разрушающих озоновый слой альтернатив и веществ с низким ПГП. |
India had already subjected one such substance, ketamine, to stringent control measures. |
Индия уже поставила одно из таких веществ - кетамин - под строгий контроль. |
If approved, that bill could considerably improve national norms and framework laws and promote more stringent monitoring of compliance with their provisions. |
В случае одобрения этот законопроект позволит значительно усовершенствовать национальные нормы и рамочные законы и обеспечит более строгий контроль за соблюдением их положений. |
Environmental requirements, both governmental regulations and private standards, are becoming increasingly frequent, stringent and complex in major markets. |
Экологические требования, содержащиеся как в государственных нормах, так и в стандартах частного сектора, все чаще вводятся на основных рынках и приобретают все более строгий и сложный характер. |
Rationalization and more stringent monitoring of fuel consumption |
Упорядочение потребления топлива и более строгий контроль за его потреблением |
More stringent supervision was conducted by the Bar Association. |
Более строгий контроль осуществляется со стороны Коллегии адвокатов. |
We will bind ourselves to the most stringent regime provided there is an elimination of nuclear weapons by all States. |
Мы примем самый строгий режим, если только ядерное оружие будет ликвидировано всеми государствами. |
The Government had also submitted an even more stringent bill dealing with the current intifada. |
Правительство также представило еще более строгий законопроект в отношении нынешней интифады. |
The country had imposed stringent border controls, and sizeable drug seizures had testified to the efficacity of the measures adopted. |
Страна установила строгий пограничный контроль и конфискации наркотиков в крупных размерах подтверждают эффективность принятых мер. |
Australia also applied a stringent management regime to vessels operating within its exclusive economic zone and on the high seas. |
Австралия также применяет строгий режим управления судами, которые действуют в исключительной экономической зоне и в открытом море. |
For the participant, a witness protection programme imposes a stringent regime that must be complied with. |
В рамках программы защиты свидетелей в отношении участника программы действует строгий режим, которого он должен придерживаться. |
Associated inter-mission transfers and stringent review of acquisitions have directly contributed to organizational savings |
Соответствующее перераспределение автомобилей между миссиями и строгий надзор за закупками автотранспорта непосредственно способствовали экономии средств в Организации |
We suggest that that standard be a stringent one such as "beyond a reasonable doubt" (however expressed). |
Мы предлагаем установить строгий стандарт, подобный требованию "вне разумного сомнения" (независимо от конкретной формулировки). |
(a) Establish a stringent regime governing the collection, handling, transport and analysis of samples; |
а) устанавливает строгий режим, регулирующий отбор, обработку, транспортировку и анализ проб; |
The Supreme Court later established a more stringent test for establishing adverse impact claims, but Congress restored and clarified the Griggs standard in the Civil Rights Act of 1991. |
Верховный суд позднее установил более строгий критерий для возбуждения исков на основании отрицательного воздействия, однако Конгресс восстановил и уточнил норму, созданную в деле Griggs, в Законе о гражданских правах 1991 года. |
More stringent control of sulphur emissions can be exercised in special sulphur oxide emission control areas. |
Более строгий контроль за выбросами серы может осуществляться в особых районах контроля за выбросами оксида серы. |
More stringent controls had been introduced at border points and steps had been taken to ensure strict compliance with the new rejection and expulsion procedures. |
В пограничных пунктах был введен более строгий контроль, при этом были приняты меры в целях обеспечения строгого соблюдения новых процедур отклонения ходатайств и выдворения. |
For high-risk sources, with mercury concentrations of more than 100 ppb, detailed speciation, frequent monitoring and stringent controls are required. |
Для источников с повышенным риском, где концентрация ртути составляет более 100 частей на миллиард, необходимо изучить подробный химический состав, а также проводить частый мониторинг и строгий контроль. |
We have a very stringent screening process... what with all the high-class people desperate to move in here. |
У нас очень строгий отбор для представителей высшего общества, которые отчаянно хотят сюда въехать. |
The Office of the Capital Master Plan had established stringent controls with regard to the review of invoices, change orders, contingency and allowance usage to ensure compliance with the terms of guaranteed maximum price contracts. |
Управление генерального плана капитального ремонта установило строгий порядок в отношении проверки счетов-фактур, распоряжений о внесении изменений и использования резервных средств и надбавок в целях обеспечения соблюдения условий контрактов по капитальному ремонту. |
The Government is implementing stringent scrutiny at the recruitment stage, at the training stage and even after the training period. |
Правительство осуществляет строгий контроль за призывом новобранцев на этапе их подготовки и даже в период после прохождения ими подготовки. |
Djibouti has put in place a stringent system for the control of financial movements, designed to ensure that its financial system is not used for money-laundering or to finance terrorism. |
Джибути установила строгий режим контроля за перемещением финансовых средств с целью воспрепятствовать использованию ее финансовой системы для отмывания денег или финансирования терроризма. |
In FATF's view, Lebanon's stringent banking secrecy regime impedes access to the information needed by the administrative authorities and the bodies charged with the conduct of investigations. |
По мнению ЦГФМ, строгий режим тайн банковских операций препятствует доступу к информации, необходимой административным органам и органам, которым поручено проведение расследований. |
It can only be done by adding junior level (P-2/P-3) posts, which would provide needed capacity and afford a cushion that would make possible more stringent quality control. |
Это соотношение может быть достигнуто лишь путем добавления должностей младшего уровня (С-2/С-3), что обеспечит необходимый потенциал и резервный запас, позволяющий установить более строгий контроль за качеством. |