Английский - русский
Перевод слова Strict
Вариант перевода Жесткие

Примеры в контексте "Strict - Жесткие"

Примеры: Strict - Жесткие
This can be achieved by realizing countries' highest ambitions and ensuring that genuinely strict rules result from the negotiations. Этот результат может быть получен в случае реализации максимальных целей стран и обеспечения того, чтобы в результате переговоров были выработаны действительно жесткие правила.
Relevant institutions in Libya have systematically imposed strict oversight measures. Соответствующие ливийские учреждения систематически осуществляют жесткие меры контроля.
The Chair noted that the document under consideration was not designed to provide strict rules but merely guidelines. Председатель отмечает, что рассматриваемый документ не рассчитан на то, чтобы устанавливать жесткие правила, а содержит лишь руководящие принципы.
Despite those risks, their economies would be worse off if very strict regulations were to be reintroduced. Несмотря на эти риски, экономика обеих стран оказалась бы в худшем положении, если бы вновь были введены очень жесткие меры регулирования.
Existing quota systems can be divided into two main categories: strict quotas and flexible quotas. Существующие системы квот можно сгруппировать по двум основным категориям: жесткие квоты и гибкие квоты.
Cameroonian legislation sets forth very strict requirements for granting arms and arms broker licences. Законодательство Камеруна содержит жесткие требования в отношении лицензирования оружия и торговцев оружием.
Current mechanisms are limited in coverage, too narrowly defined, or subject to unduly strict conditionality. Существующие механизмы отличаются ограниченным охватом, слишком узко определены или предусматривают неоправданно жесткие условия.
In the USA, for instance, many laboratories follow strict regulations on the use of mercury. В США, например, многие лаборатории соблюдают жесткие нормы, касающиеся использования ртути.
Issue clear, strict directives that no practice that discriminates against girls in education systems will be tolerated. Издать четкие и жесткие директивы о запрещении всякой дискриминационной практики в отношении девочек и девушек в системе образования.
To save the masses from torture, especially unemployment, very strict rules may be framed by the governments. Для того чтобы оградить народные массы от страданий, особенно от безработицы, правительства могут разработать весьма жесткие правила.
He also calls for the introduction of strict monitoring and accounting procedures for the management of public property. Кроме того, призвал ввести жесткие процедуры контроля и отчетности для управления государственной собственностью.
It has also established strict application and approval procedures in this area and prohibits the use of bodies or organs without approval. Оно также устанавливает жесткие процедуры применения и одобрения в данной области и запрещает использование тел или органов без одобрения.
Government has instituted strict limitations to the use of corporal punishment. Правительство ввело жесткие ограничения на применение телесных наказаний.
A common feature of these time-consuming and costly procedures is that their unnecessarily strict requirements allow for a discriminatory refusal of registration by the authorities. Общей чертой этих длительных и дорогостоящих процедур является то, что предусмотренные ими неоправданно жесткие требования позволяют властям в дискриминационном порядке отказывать заявителям в регистрации.
There should be strict timelines for the processing of fuel bills, coupled with robust mechanisms for the monitoring of those timelines. Необходимо установить жесткие сроки для обработки счетов за топливо, наряду с внедрением эффективных механизмов для контроля за соблюдением этих сроков.
Consumer protection and competition could pose a dilemma, as overly strict consumer protection measures could cause new market players to withdraw from markets. Защита интересов потребителей может вступать в противоречие с требованиями конкуренции, поскольку чрезмерно жесткие меры по защите потребителей могут заставить недавно появившихся на рынке игроков уйти с него.
The initial strict time frame, requiring applications to be submitted by 31 December 2008, had been extended three times under pressure from international organizations and Meskheti NGOs. Первоначально установленные жесткие сроки подачи заявлений до 31 декабря 2008 года продлевались три раза под давлением международных организаций и НПО месхетинцев.
When, during surveillance or reassessments, non-conformities are identified, the competent authority shall define strict time limits for the implementation of corrective actions. 11.3 Если при наблюдении или повторных оценках выявляется несоответствие, то компетентный орган должен определить жесткие сроки для проведения корректировочных мероприятий.
They're more strict than us. Там более жесткие порядки, чем у нас.
The other defining piece of law is the Criminal Code of Belarus, which puts strict limitations on civil society activism. Уголовный кодекс Беларуси также является одним из важнейших источников права, и в нем также установлены жесткие ограничения на деятельность гражданского общества.
In addition, strict protection provisions against eviction are in place. Кроме того, установлены жесткие положения, защищающие от выселения.
This strict position towards incarcerated public figures seems to reflect a determination to maintain tight restrictions on public life. Эта жесткая позиция в отношении публичных фигур, находящихся в заключении, судя по всему, отражает решимость сохранять жесткие ограничения в сфере общественной жизни.
We again repeat that the activities of those structures must be brought within a strict framework in the next deployment in the country. Вновь повторяем - деятельность этих структур должна быть введена в самые жесткие рамки с последующим свертыванием их присутствия в стране в принципе.
Therapeutic cloning must be placed under strict State supervision and tight international regulations must be introduced to eliminate cloning havens. Необходимо установить строгий государственный контроль над терапевтическим клонированием и принять жесткие международные меры, направленные на ликвидацию подпольных лабораторий по клонированию.
High professional level and personnel qualification combined with modern scientific and technical basis allow meeting strict requirements for the product quality. Профессионализм и квалификация сотрудников в сочетании с современной научно-технической базой позволяют Днепроспецстали удовлетворять самые жесткие требования к качеству продукции.