The increased strength of the military and civilian police components of the Operation, the proposed increase in its civilian staffing establishment and the establishment of additional field locations would require the installation and maintenance of additional VHF and HF radio equipment and communications towers. |
В связи с увеличением численности военного компонента и компонента гражданской полиции Операции и предложенным увеличением численности ее гражданского персонала и увеличением числа мест расположения потребуется установка и техническое обслуживание дополнительной радиоаппаратуры и связи в диапазоне ОВЧ и ВЧ и соответствующих радиомачт. |
The Secretary-General also proposed a reduction in the strength of the military component by 20 per cent, from 288 to 230 military personnel, with the slight reduction making it necessary to upgrade the communications linking the team sites with one another and with MINURSO headquarters. |
Генеральный секретарь также предложил сократить численность военного компонента на 20 процентов - с 288 до 230 военнослужащих, причем в связи с этим незначительным сокращением возникает необходимость в усовершенствовании связи между пунктами базирования, а также между ними и штаб-квартирой МООНРЗС. |
In view of the reduction in the strength of military personnel, the withdrawal of the civilian police component and the suspension of identification activities, 243 of the 410 authorized posts will be blocked until such time as the activities of the Mission are resumed. |
В связи с сокращением численности военного персонала, выводом гражданского полицейского компонента и приостановлением деятельности по идентификации 243 из 410 утвержденных должностей будут заморожены до момента возобновления деятельности Миссии. |
Resources approved by the Assembly for the Mission provide for its maintenance based on the concept of operations and authorized troop and civilian police strength approved by the Security Council in its resolution 1493 (2003) of 28 July 2003. |
Средства, утвержденные Ассамблеей для нужд Миссии, обеспечивают ее функционирование на основе концепции действий и санкционированной численности военного компонента и компонента гражданской полиции, утвержденных Советом Безопасности в его резолюции 1493 (2003) от 28 июля 2003 года. |
The number of female United Nations civilian police personnel is currently 32, representing 5 per cent of the total civilian police strength; efforts to improve the gender balance of United Nations civilian police are continuing. |
В составе компонента гражданской полиции Организации Объединенных Наций в настоящее время насчитывается 32 женщины, что составляет 5 процентов от общей численности гражданской полиции; усилия по улучшению гендерного баланса среди гражданской полиции Организации Объединенных Наций продолжаются. |
It provided for a reduced military strength of 750 troops, in accordance with Security Council resolution 1082 (1996) of 27 November 1996, by which the Council decided to reduce the military composition of the Force from 1,050 to 750 troops, by 30 April 1997. |
В том бюджете было учтено сокращение численности военного компонента до 750 военнослужащих в соответствии с резолюцией 1082 (1996) Совета Безопасности от 27 ноября 1996 года, в которой Совет постановил сократить к 30 апреля 1997 года численность военного компонента с 1050 до 750 военнослужащих. |
In order to coordinate the increase in the strength of the civilian police with the downsizing of the military observers, I suggest that the additional United Nations police observers be inducted in three stages (March, May and July 1997). |
В целях обеспечения координации процесса увеличения численности компонента гражданской полиции с процессом сокращения численности военных наблюдателей я предлагаю осуществить отправку в эту страну дополнительных полицейских наблюдателей Организации Объединенных Наций в три этапа (март, май и июль 1997 года). |
The reductions would include the repatriation of 2,029 military personnel, three attack helicopters and 72 armoured personnel carriers from Liberia, leaving the UNMIL military strength at 8,202 personnel, including 7,952 troops in Liberia and 250 at the Special Court for Sierra Leone in Freetown. |
Такие сокращения будут включать репатриацию 2029 военнослужащих, 3 боевых вертолетов и 72 бронетранспортеров из Либерии, в результате чего численность военного компонента МООНЛ составит 8202 военнослужащих, в том числе 7952 военнослужащих в Либерии и 250 для Специального суда по Сьерра-Леоне во Фритауне. |
Welcomes the Secretary-General's intention to adjust the timetable for UNAMSIL's drawdown during 2004, in order to ensure a more gradual reduction in its military strength, as outlined in paragraph 72 of his report; |
приветствует намерение Генерального секретаря скорректировать график сокращения численности МООНСЛ в 2004 году, с тем чтобы обеспечить постепенное сокращение численности ее военного компонента, как об этом говорится в пункте 72 его доклада; |
Supports the proposal of the Secretary-General to reduce the strength of the military component of MINURSO by 20 per cent, on the understanding that this will not impair its operational effectiveness in monitoring the ceasefire; |
поддерживает предложение Генерального секретаря о 20-процентном сокращении численности военного компонента МООНРЗС при том понимании, что это не нанесет ущерба эффективности ее деятельности по наблюдению за прекращением огня; |
When the military strength of the Mission was subsequently further expanded to 13,000 personnel, the civilian staffing establishment increased to 1,048 personnel, of which a staff of 74 personnel was approved for the Electronic Support Services Section. |
Когда численность военнослужащих Миссии была впоследствии увеличена до 13000 человек, численность гражданского компонента была увеличена до 1048 человек, из которых для работы в Секции электронного вспомогательного обслуживания были утверждены 74 должности. |
With regard to the police component, its drawdown will begin before the end of this month: 498 police advisers will depart the Mission in seven stages between now and December 2010, bringing the police strength to 742 personnel by December 2010. |
Что касается полицейского компонента, то сокращение его численности начнется до конца этого месяца: 498 полицейских советников покинут миссию в течение семи этапов до декабря 2010 года, в результате чего численность полицейских составит 742 человека к декабрю 2010 года. |
Such a strategy should establish a methodology for calculating civilian police strength, provide for a common civilian police identity across all missions and establish performance measures and mechanisms for institutionalizing lessons learned. |
В рамках такой стратегии необходимо разработать методологию определения численного состава компонента гражданской полиции, обеспечить общую структуру компонента гражданской полиции во всех миссиях и разработать меры по обеспечению эффективности деятельности и механизмы закрепления достигнутых результатов. |
Based on current and projected demands in the field, the Department of Peacekeeping Operations will seek the endorsement of the Special Committee on Peacekeeping Operations to expand the strength of the standing police capacity to a ceiling of between 50 and 100 staff. |
Департамент операций по поддержанию мира, учитывая текущие и прогнозируемые потребности в этой области, запросит у Специального комитета по операциям по поддержанию мира согласие на увеличение численности постоянного полицейского компонента до предельного уровня, составляющего от 50 до 100 сотрудников. |
In this regard, it is recommended that the reduction of the military strength be conducted gradually from the present level of 11,500 to 5,000 during the period from June to 31 December 2004. |
В этой связи рекомендуется постепенно сокращать численность военного компонента с ее нынешнего уровня в 11500 человек до уровня в 5000 человек в течение периода с июня по 31 декабря 2004 года. |
However, in view of the prevailing and projected security situation, the Security Council had endorsed the Secretary-General's recommendation to right-size the strength of the Mission's military component from 19,555 to 16,200 and that of its police component from 3,772 to 2,310. |
В то же время, с учетом существующей и прогнозируемой ситуации в плане безопасности, Совет Безопасности одобрил рекомендацию Генерального секретаря о сокращении численности военного компонента Миссии с 19555 до 16200 военнослужащих и численности ее полицейского компонента с 3772 до 2310 полицейских. |
To fulfil the mandate of the mission, as detailed in paragraph 110 above, a strong civilian component, including a United Nations civilian police element of substantially greater strength than in UNOTIL, with the support of a small United Nations military component, would be required. |
Для выполнения мандата миссии, подробного изложенного в пункте 110 выше, потребуется сильный гражданский компонент, в том числе подразделение гражданской полиции Организации Объединенных Наций, существенно большей численности, чем в ОООНТЛ, действующий при поддержке небольшого военного компонента Организации Объединенных Наций. |
Decides that the composition and strength of the police component of UNMISET and the schedule for its downsizing will be adjusted in line with paragraphs 33 and 35 of the special report of the Secretary-General and will include the following specific measures: |
постановляет, что состав и численность полицейского компонента МООНПВТ и график сокращения его численности будут скорректированы в соответствии с пунктами 33 - 35 специального доклада Генерального секретаря и что этот процесс будет включать следующие конкретные меры: |
As of 15 March 1996, after the departure from Haiti of the 1,400 United States and 325 soldiers from Pakistan, the strength of UNMIH's military component would be 2,700 personnel; |
На 15 марта 1996 года после отбытия из Гаити 1400 военнослужащих Соединенных Штатов и 325 военнослужащих из Пакистана численность военного компонента МООНГ составит 2700 человек; |
The military component would require a strength of 155 officers and some medical personnel until the verification process described above is completed. |
Численность военного компонента должна включать 155 офицеров и определенный медицинский персонал до тех пор, пока не будет завершен упомянутый выше процесс проверки. |
The financial impact of any further drawdown in the strength of the military component of UNAMSIL beyond November 2003 cannot be accurately ascertained at this stage. |
Финансовые последствия любого последующего сокращения численности военного компонента МООНСЛ в период после ноября 2003 года не поддаются точному определению. |
I would therefore also recommend maintaining its current authorized police strength of 1,795 personnel, including 10 formed police units. |
В этой связи я также рекомендую сохранить санкционированную численность полицейского компонента МООНЛ, составляющую 1795 человек, включая 10 сформированных полицейских подразделений. |
The mandated strength of the force is 19,555 military personnel and presently includes 360 military observers and liaison officers. |
Утвержденная численность военного компонента составляет 19555 военнослужащих, и в настоящее время в эту цифру включены 360 военных наблюдателей и офицеров связи взаимодействия. |
As at 11 June 2012, the total military strength of UNIFIL was 11,845, including 437 women. |
По состоянию на 11 июня 2012 года общая численность личного состава военного компонента ВСООНЛ составляла 11845 военнослужащих, включая 437 женщин. |
Further decides to increase the military component of UNAMSIL to a strength of 17,500, including the 260 military observers already deployed, as recommended by the Secretary-General in paragraphs 99 and 100 of his report; |
постановляет далее увеличить численность военного компонента МООНСЛ до 17500 человек, включая 260 уже размещенных военных наблюдателей, как это рекомендовано Генеральным секретарем в пунктах 99 и 100 его доклада; |