But it must be clear that the efforts devoted to their implementation would have to take into account the reduced strength of the military and CIVPOL components of UNMIH, as well as improved conditions in Haiti and the new Government's objectives. |
Однако следует четко представлять, что при осуществлении усилий, направленных на их решение, будут учитываться сокращенная численность военного компонента МООНГ и компонента СИВПОЛ, а также улучшение обстановки в Гаити и цели нового правительства. |
By October, the strength of the civilian component would be reduced from 485 to 315 international staff and from 746 to 399 local staff, in addition to 70 United Nations volunteers. |
К октябрю численность гражданского компонента была бы сокращена с 485 международных сотрудников до 315 и с 746 местных сотрудников до 399; при этом в районе еще находятся 70 добровольцев Организации Объединенных Наций. |
In compliance with resolution 1681 of 31 May 2006, the UNMEE military component has been reconfigured in accordance with the new strength of 2,300 troops, including 230 military observers. |
Как было предусмотрено в резолюции 1681 от 31 мая 2006 года, конфигурация военного компонента МООНЭЭ была изменена в соответствии с новой численностью в 2300 военнослужащих, включая 230 военных наблюдателей. |
The report will include issues relevant to the future of the standing police capacity, including its core functions, as well as the required strength, needs of expertise and location of its base. |
Доклад будет охватывать вопросы, касающиеся будущего Постоянного полицейского компонента, включая его основные функции, а также требующуюся численность персонала, потребности в экспертных знаниях и размещение его базы. |
The Council's decision to expand the strength of the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo by an additional 5,900 military and civilian police personnel will contribute to improving the Mission's operational capacities, which are severely under-resourced at the moment. |
Решение Совета об увеличении численности Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго еще на 5900 человек, которые пополнят персонал военного компонента и компонента гражданской полиции, будет содействовать повышению оперативного потенциала Миссии, которая в настоящее время испытывает серьезную нехватку ресурсов. |
At the end of March 2000, the strength of the military component of MONUC reached 103 personnel, supported by 97 civilian staff, including 57 local posts. |
В конце марта 2000 года численность военного компонента МООНДРК достигла 103 человек, а численность вспомогательного гражданского персонала - 97 человек, включая 57 должностей местного разряда. |
However, because conditions have not yet been achieved to enable the full integration of TPF into the Croatian police force, the present actual civilian police strength of 400 will be required at least until 15 January 1998. |
Однако, поскольку еще не были созданы условия, позволяющие осуществить полную интеграцию ВПС в состав хорватских сил полиции, по крайней мере до 15 января 1998 года потребуется сохранить нынешнюю фактическую численность компонента гражданской полиции в составе 400 человек. |
The Council also decided that UNOCI would comprise, in addition to the appropriate civilian, judiciary and corrections component, a military strength of a maximum of 6,240 United Nations personnel, including 200 military observers and 120 staff officers, and up to 350 civilian police officers. |
Совет также постановил, что в состав ОООНКИ войдут, помимо соответствующего компонента по гражданским вопросам, вопросам судопроизводства и исправительным учреждениям, военный компонент Организации Объединенных Наций максимальной численностью 6240 человек, включая 200 военных наблюдателей и 120 штабных офицеров, и до 350 сотрудников гражданской полиции. |
In the interim, the military component would be reduced to a total strength of 3,500 by July 2003 and to 3,300 by October 2003. |
К июлю 2003 года общая численность военного компонента будет сокращена до 3500 человек, а к октябрю 2003 года - до 3300 человек. |
By its resolution 1346 (2001) of 30 March 2001, the Security Council expanded the military component of the Mission to a force strength of 17,500 personnel, including 260 military observers. |
Своей резолюцией 1346 (2001) от 30 марта 2001 года Совет Безопасности увеличил численность военного компонента Миссии до 17500 военнослужащих, включая 260 военных наблюдателей. |
The UNAMSIL drawdown plan should be adjusted in order to avoid a steep drop in the Mission's military strength in the remaining phases of the withdrawal process. |
План сокращения численности МООНСЛ следует скорректировать, с тем чтобы не допустить резкого сокращения численности военного компонента Миссии в ходе оставшихся этапов процесса вывода. |
The military strength of the mission has been adjusted by the Council in its resolutions 1560 (2004), 1622 (2005), 1681 (2006) and 1741 (2007). |
Численность военного компонента Миссии корректировалась Советом в его резолюциях 1560 (2004), 1622 (2005), 1681 (2006) и 1741 (2007). |
The main factor contributing to the variance under this heading is the drawdown of the military strength of the Mission from 5,783 contingent personnel for 2013/14 financial period to 4,765 personnel for the 2014/15 period, combined with the absence of provisions for supplemental payments to troop-contributing governments. |
Разница по данному разделу объясняется в основном сокращением численности военного компонента Миссии с 5783 военнослужащих воинских контингентов в период 2013/14 года до 4765 военнослужащих в 2014/15 году, а также отсутствием ассигнований на дополнительные выплаты странам, предоставляющим войска. |
Resolution 1473 Composition and strength of civilian police component and schedule for its downsizing adjusted; schedule for downsizing of military component adjusted |
Резолюция 1473 Скорректированы состав и численность гражданского полицейского компонента и график его сокращения; скорректирован график сокращения численности военного компонента |
On 30 November, the Democratic Republic of the Congo authorities launched a police census process to assess the strength and the capabilities of the Police nationale congolaise with the support of the Mission's police component. |
30 ноября власти Демократической Республики Конго при поддержке полицейского компонента Миссии инициировали процесс переписи личного состава полицейских сил для оценки количественного состава и потенциала Конголезской национальной полиции. |
As of 20 December, the strength of the police component stood at 697, out of the authorized ceiling of 725, which includes 375 personnel of the three formed police units approved under Security Council resolution 1609 (2005). |
По состоянию на 20 декабря численность полицейского компонента составляла 697 человек по сравнению с санкционированной максимальной численностью в 725 человек, включая 375 человек в составе трех сформированных полицейских подразделений, развертывание которых было одобрено Советом Безопасности в его резолюции 1609 (2005). |
It is assumed that by July 2009, the adjustment of UNMIS military strength and posture will have progressed in line with the results of the military capability study concluded in August 2008. |
Предполагается, что к июлю 2009 года произойдет корректировка численности и структуры военного компонента МООНВС в соответствии с результатами проведенного в августе 2008 года исследования, касающегося военного потенциала. |
The report addressed issues relevant to the future of the Standing Police Capacity, including its core functions, required strength, expertise needs and the relocation of its base of operations to UNLB to reflect its field focus and maximize operational effectiveness and efficiency. |
В докладе рассматривались вопросы, касающиеся будущей деятельности постоянного полицейского компонента, включая его основные функции, требуемую численность, потребности в экспертной поддержке и перевод его оперативного центра на БСООН с учетом его ориентации на полевую деятельность и в целях максимального повышения оперативной эффективности и результативности. |
b Includes 27 posts transferred from Headquarters and an increase in the strength of the Standing Police Capacity by an additional 49 posts. |
Ь С учетом 27 должностей, переданных из Центральных учреждений, и дополнительного увеличения штатной численности постоянного полицейского компонента на 49 должностей. |
In addition, the reconfiguration of the Mission's police component had led to a reduction in the number of authorized United Nations police personnel and a corresponding increase in the formed police unit strength. |
Кроме того, реорганизация полицейского компонента Миссии привела к сокращению утвержденной численности сотрудников полиции Организации Объединенных Наций и соответствующему увеличению численности сотрудников сформированных полицейских подразделений. |
The police component has a total strength of 640 personnel, provided by Cameroon (320), Chad (34), the Congo (136), the Democratic Republic of the Congo (149) and Gabon (1). |
Что касается полицейского компонента, то его общая численность составляет 640 человек, предоставленных Габоном (1 полицейский), Демократической Республикой Конго (149 человек), Камеруном (320 человек), Конго (136 человек) и Чадом (34 человека). |
With regard to the police component, as at 11 November the actual strength of the UNMISS police component stood at 913 officers, including 550 individual officers and 363 officers in formed police units. |
Что касается полицейского компонента МООНЮС, то по состоянию на 11 ноября фактическая численность его личного состава насчитывала 913 полицейских, включая 550 полицейских-индивидуалов и 363 полицейских в составе сформированных полицейских подразделений. |
With regard to the Mission's civilian police component, its strength stood at 49 civilian police personnel as at 19 May, while the UNOCI Police Commissioner has been present on the ground since the end of March. |
Что касается компонента гражданской полиции Миссии, то на 19 мая его численность составляла 49 сотрудников гражданской полиции, при этом к концу марта на месте уже работал полицейский комиссар ОООНКИ. |
I also recommend that the Council approve the expansion of the mandate of the Mission's civilian police component along the lines of paragraphs 103 and 104, which would increase the strength of the component to 507 personnel, including the current 140 civilian police officers. |
Я рекомендую также Совету утвердить расширение мандата компонента гражданской полиции Миссии в соответствии с пунктами 103 и 104, в результате чего численность компонента увеличится до 507 человек, включая нынешних 140 сотрудников гражданской полиции. |
The Council had also authorized an increase in the strength of the military and civilian police components of up to 850 additional military personnel and a ceiling of 725 civilian police personnel, including three formed police units, and the necessary additional civilian personnel. |
Совет также санкционировал увеличение численности военного компонента и компонента гражданской полиции максимум еще на 850 военнослужащих и максимум до 725 сотруд-ников гражданской полиции, включая три сформированных полицейских подразделения, а также необходимый дополнительный гражданский персонал. |