Английский - русский
Перевод слова Strength
Вариант перевода Компонента

Примеры в контексте "Strength - Компонента"

Примеры: Strength - Компонента
This marks a decrease of about one third from their strength of 1,250 at the time of independence. Таким образом, с момента получения независимости численность полицейского компонента сократилась с 1250 человек на одну треть.
How the examination is administered varies by practitioner, but it frequently involves three components: inspection, range of motion testing, and strength testing. Поскольку экспертиза проводится различными специалистами, то она часто включает в себя три компонента: осмотр, тестирование диапазона движения и силовое тестирование.
They agree with your recommendation that the strength of the civilian police component of UNAMIR should be increased from 90 to 120 police observers. Они согласны с Вашей рекомендацией относительно того, что численность компонента гражданской полиции МООНПР необходимо увеличить с 90 до 120 полицейских наблюдателей.
Two additional positions have therefore to be filled in order to bring the civilian police component of MINURSO to its approved strength of 81 officers. Таким образом, для того чтобы численность компонента гражданской полиции МООНРЗС достигла утвержденного уровня - 81 человек, - надо заполнить еще две должности.
Their activities and total strength would remain at the present level until September/October 1998 when it would be my intention to begin gradually to readjust and downsize the political component. Их деятельность и общая численность сохранялись бы на нынешнем уровне до сентября/октября 1998 года, после чего я намерен приступить к постепенной реорганизации и сокращению политического компонента.
Two civilian police officers are expected to arrive during January, bringing the civilian police component to its total strength of 81 as planned. Два гражданских полицейских должны прибыть в январе, после чего будет достигнута запланированная полная численность компонента гражданской полиции - 81 человек.
Under Security Council resolution 1082 (1996), the strength of the UNPREDEP military component was to have been reduced to 750 personnel by 30 April 1997. В соответствии с резолюцией 1082 (1996) Совета Безопасности численность военного компонента СПРООН предстояло сократить к 30 апреля 1997 года до 750 человек.
Accordingly, I recommend that, if the Council approves my recommendations, the new Mission's civilian police element should have a strength of 300. Принимая это во внимание, я рекомендую, чтобы в случае утверждения Советом моих рекомендаций численность компонента гражданской полиции новой миссии составляла 300 человек.
The variance of $19,065,700 under this heading is attributable to a 14 per cent increase in the strength of the military component of the Operation. США по этой категории, обусловлена увеличением на 14 процентов численности военного компонента Операции.
The number of modules needed to support each of the various elements of a mission will be dictated by the function, role and strength of each element. Число модулей, необходимых для каждого из компонентов миссии, будет зависеть от задач, роли и численности персонала соответствующего компонента.
A. Absence of a defined methodology for calculating civilian police strength А. Отсутствие четко разработанной методологии определения численности компонента гражданской полиции
For the resumption of the identification process, the strength of the civilian police component of MINURSO will be brought back to its authorized establishment of 81 officers. В целях возобновления процесса идентификации численность компонента гражданской полиции МООНРЗС будет восстановлена до санкционированного уровня в количестве 81 сотрудника.
Additional contingents are scheduled to arrive within the next few weeks, to bring the strength to its authorized level of 81 officers. В ближайшие несколько недель ожидается прибытие дополнительных контингентов, в результате чего численность этого компонента будет доведена до санкционированного уровня в количестве 81 сотрудника.
The strength of UNDP in this area is the way it enables programme countries to integrate the two components into their anti-poverty strategies rather than treating them separately. Преимущество ПРООН в этой области состоит в том, что она дает странам осуществления программ возможность рассматривать эти два компонента не изолированно, а в комплексе в рамках их стратегий искоренения нищеты.
The military component of the Mission will maintain a strength of 7,940 personnel, comprising 133 military observers, 88 staff officers and 7,719 contingent personnel. Численность военного компонента Миссии будет по-прежнему составлять 7940 человек, включая 133 военных наблюдателя, 88 штабных офицеров и 7719 военнослужащих в составе контингента.
In 2007, the General Assembly approved the establishment of the Standing Police Capacity with the initial strength of 25 Professionals and two administrative assistants. В 2007 году Генеральная Ассамблея утвердила создание постоянного полицейского компонента - первоначально в составе 25 сотрудников категории специалистов и 2 помощников по административным вопросам.
Like any other edifice, the structure of the responsibility to protect relies on the equal size, strength and viability of each of its supporting pillars. Как и любая другая структура, обязанность защищать зиждется на равнозначных параметрах, прочности и жизнеспособности каждого входящего в ее состав компонента.
Reduced requirements under this heading are attributable to the reduction in contingent-owned equipment due to the reduced battalion strength from October 2009. Сокращение потребностей по этой статье объясняется снижением балансовой стоимости имущества, принадлежащего контингентам, ввиду вывода из состава военного компонента одного батальона в октябре 2009 года.
The strength of the United Nations police component will be reviewed as the reform and training programmes progress, and further recommendations will be provided in my future reports. Численность полицейского компонента Организации Объединенных Наций будет корректироваться по мере прогресса в выполнении программ реформ и подготовки кадров, и дальнейшие рекомендации будут представлены в моих следующих докладах.
More than 5,800 soldiers, or almost 38 per cent of the Mission's overall military strength, are deployed in that province. В настоящее время в этой провинции развернуто более 5800 человек, или почти 38 процентов общего численного состава военного компонента МООНДРК.
The strength of the United Nations police component stands at 493 personnel from 36 countries, out of the 900 authorized police advisers, also as at 14 June. По состоянию на 14 июня численность полицейского компонента составляет 493 человека из 36 стран из санкционированного количества полицейских консультантов в 900 человек.
The military component of the Mission will see a drawdown in its force strength as reflected in the estimated resource requirements for the 2013/14 budget period, in accordance with Security Council resolution 2066 (2012). Планируется сокращение численности сил военного компонента Миссии, как это отражено в сметных потребностях в ресурсах на 2013/14 бюджетный год в соответствии с резолюцией 2066 (2012) Совета Безопасности.
Currently, almost half of all United Nations missions had a military strength of some 10,000 troops and the environments in which they operated were fragile and complicated. В настоящее время численность военного компонента почти половины всех миссий Организации Объединенных Наций составляет около 10 тыс. человек, несущих службу в нестабильных и сложных условиях.
Should the security situation deteriorate further and the environment become less permissive, the strength of the military component may need to be increased to approximately 9,000, for self-protection and to protect population centres from armed groups. В случае дальнейшего ухудшения положения в области безопасности и повышения уровня угрозы, численность военного компонента - для самозащиты и защиты населенных центров от вооруженных групп - может быть доведена до примерно 9000 человек.
Given the history of fragility marking post-electoral periods in Burundi, I do not at this stage anticipate recommending an immediate reduction in the Mission's military strength, while the civilian component of ONUB will obviously undergo the necessary adjustments. Учитывая неустойчивость в прошлом обстановки в Бурунди после проведения выборов, я на данном этапе не планирую рекомендовать немедленное сокращение численности военного контингента Миссии, при этом, разумеется, состав гражданского компонента ОНЮБ претерпит необходимые изменения.