This marks a decrease of about one third from their strength of 1,250 at the time of independence. |
Таким образом, с момента получения независимости численность полицейского компонента сократилась с 1250 человек на одну треть. |
How the examination is administered varies by practitioner, but it frequently involves three components: inspection, range of motion testing, and strength testing. |
Поскольку экспертиза проводится различными специалистами, то она часто включает в себя три компонента: осмотр, тестирование диапазона движения и силовое тестирование. |
They agree with your recommendation that the strength of the civilian police component of UNAMIR should be increased from 90 to 120 police observers. |
Они согласны с Вашей рекомендацией относительно того, что численность компонента гражданской полиции МООНПР необходимо увеличить с 90 до 120 полицейских наблюдателей. |
Two additional positions have therefore to be filled in order to bring the civilian police component of MINURSO to its approved strength of 81 officers. |
Таким образом, для того чтобы численность компонента гражданской полиции МООНРЗС достигла утвержденного уровня - 81 человек, - надо заполнить еще две должности. |
Their activities and total strength would remain at the present level until September/October 1998 when it would be my intention to begin gradually to readjust and downsize the political component. |
Их деятельность и общая численность сохранялись бы на нынешнем уровне до сентября/октября 1998 года, после чего я намерен приступить к постепенной реорганизации и сокращению политического компонента. |
Two civilian police officers are expected to arrive during January, bringing the civilian police component to its total strength of 81 as planned. |
Два гражданских полицейских должны прибыть в январе, после чего будет достигнута запланированная полная численность компонента гражданской полиции - 81 человек. |
Under Security Council resolution 1082 (1996), the strength of the UNPREDEP military component was to have been reduced to 750 personnel by 30 April 1997. |
В соответствии с резолюцией 1082 (1996) Совета Безопасности численность военного компонента СПРООН предстояло сократить к 30 апреля 1997 года до 750 человек. |
Accordingly, I recommend that, if the Council approves my recommendations, the new Mission's civilian police element should have a strength of 300. |
Принимая это во внимание, я рекомендую, чтобы в случае утверждения Советом моих рекомендаций численность компонента гражданской полиции новой миссии составляла 300 человек. |
The variance of $19,065,700 under this heading is attributable to a 14 per cent increase in the strength of the military component of the Operation. |
США по этой категории, обусловлена увеличением на 14 процентов численности военного компонента Операции. |
The number of modules needed to support each of the various elements of a mission will be dictated by the function, role and strength of each element. |
Число модулей, необходимых для каждого из компонентов миссии, будет зависеть от задач, роли и численности персонала соответствующего компонента. |
A. Absence of a defined methodology for calculating civilian police strength |
А. Отсутствие четко разработанной методологии определения численности компонента гражданской полиции |
For the resumption of the identification process, the strength of the civilian police component of MINURSO will be brought back to its authorized establishment of 81 officers. |
В целях возобновления процесса идентификации численность компонента гражданской полиции МООНРЗС будет восстановлена до санкционированного уровня в количестве 81 сотрудника. |
Additional contingents are scheduled to arrive within the next few weeks, to bring the strength to its authorized level of 81 officers. |
В ближайшие несколько недель ожидается прибытие дополнительных контингентов, в результате чего численность этого компонента будет доведена до санкционированного уровня в количестве 81 сотрудника. |
The strength of UNDP in this area is the way it enables programme countries to integrate the two components into their anti-poverty strategies rather than treating them separately. |
Преимущество ПРООН в этой области состоит в том, что она дает странам осуществления программ возможность рассматривать эти два компонента не изолированно, а в комплексе в рамках их стратегий искоренения нищеты. |
The military component of the Mission will maintain a strength of 7,940 personnel, comprising 133 military observers, 88 staff officers and 7,719 contingent personnel. |
Численность военного компонента Миссии будет по-прежнему составлять 7940 человек, включая 133 военных наблюдателя, 88 штабных офицеров и 7719 военнослужащих в составе контингента. |
In 2007, the General Assembly approved the establishment of the Standing Police Capacity with the initial strength of 25 Professionals and two administrative assistants. |
В 2007 году Генеральная Ассамблея утвердила создание постоянного полицейского компонента - первоначально в составе 25 сотрудников категории специалистов и 2 помощников по административным вопросам. |
Like any other edifice, the structure of the responsibility to protect relies on the equal size, strength and viability of each of its supporting pillars. |
Как и любая другая структура, обязанность защищать зиждется на равнозначных параметрах, прочности и жизнеспособности каждого входящего в ее состав компонента. |
Reduced requirements under this heading are attributable to the reduction in contingent-owned equipment due to the reduced battalion strength from October 2009. |
Сокращение потребностей по этой статье объясняется снижением балансовой стоимости имущества, принадлежащего контингентам, ввиду вывода из состава военного компонента одного батальона в октябре 2009 года. |
The strength of the United Nations police component will be reviewed as the reform and training programmes progress, and further recommendations will be provided in my future reports. |
Численность полицейского компонента Организации Объединенных Наций будет корректироваться по мере прогресса в выполнении программ реформ и подготовки кадров, и дальнейшие рекомендации будут представлены в моих следующих докладах. |
More than 5,800 soldiers, or almost 38 per cent of the Mission's overall military strength, are deployed in that province. |
В настоящее время в этой провинции развернуто более 5800 человек, или почти 38 процентов общего численного состава военного компонента МООНДРК. |
The strength of the United Nations police component stands at 493 personnel from 36 countries, out of the 900 authorized police advisers, also as at 14 June. |
По состоянию на 14 июня численность полицейского компонента составляет 493 человека из 36 стран из санкционированного количества полицейских консультантов в 900 человек. |
The military component of the Mission will see a drawdown in its force strength as reflected in the estimated resource requirements for the 2013/14 budget period, in accordance with Security Council resolution 2066 (2012). |
Планируется сокращение численности сил военного компонента Миссии, как это отражено в сметных потребностях в ресурсах на 2013/14 бюджетный год в соответствии с резолюцией 2066 (2012) Совета Безопасности. |
Currently, almost half of all United Nations missions had a military strength of some 10,000 troops and the environments in which they operated were fragile and complicated. |
В настоящее время численность военного компонента почти половины всех миссий Организации Объединенных Наций составляет около 10 тыс. человек, несущих службу в нестабильных и сложных условиях. |
Should the security situation deteriorate further and the environment become less permissive, the strength of the military component may need to be increased to approximately 9,000, for self-protection and to protect population centres from armed groups. |
В случае дальнейшего ухудшения положения в области безопасности и повышения уровня угрозы, численность военного компонента - для самозащиты и защиты населенных центров от вооруженных групп - может быть доведена до примерно 9000 человек. |
Given the history of fragility marking post-electoral periods in Burundi, I do not at this stage anticipate recommending an immediate reduction in the Mission's military strength, while the civilian component of ONUB will obviously undergo the necessary adjustments. |
Учитывая неустойчивость в прошлом обстановки в Бурунди после проведения выборов, я на данном этапе не планирую рекомендовать немедленное сокращение численности военного контингента Миссии, при этом, разумеется, состав гражданского компонента ОНЮБ претерпит необходимые изменения. |