Английский - русский
Перевод слова Strategically
Вариант перевода Стратегически

Примеры в контексте "Strategically - Стратегически"

Примеры: Strategically - Стратегически
It is strategically right, if it finances the revolution. Оно стратегически верно, потому что служит для финансирования партизанской войны
Sir, he believes that, strategically, Сэр, он верит, что стратегически
We defend unequivocally the need to respect the territorial integrity and sovereignty of that vast country, whose stability is strategically essential to the region in which it is located. Мы решительно отстаиваем необходимость уважения территориальной целостности и суверенитета этой обширной страны, стабильность которой стратегически необходима для региона, в котором она расположена.
In his statement to the General Assembly on 17 September 2005, His Excellency President Mwai Kibaki of Kenya placed women strategically at the centre of all development activities. В своем выступлении в Генеральной Ассамблее 17 сентября 2005 года президент Кении Его Превосходительство Мваи Кибаки стратегически поставил женщин в центр всей деятельности по развитию.
It stresses that the Department will work strategically, rather than tactically, emphasizing the broader picture with the Organization's overall goals in mind. В нем подчеркивается, что Департамент будет действовать не столько тактически, сколько стратегически, акцентируя внимание на более широком освещении работы с учетом общих целей Организации.
This was the fate of many past institutional and management reforms; thinking strategically can help avert a similar fate for current and future reforms. В прошлом немало институциональных и управленческих реформ заканчивались именно таким образом; для того чтобы нынешние и будущие реформы не постигла такая же участь, нужно мыслить стратегически.
States have become weaker economically and strategically because economy and strategy have themselves become global. Государства становятся слабее экономически и стратегически, потому что и сами экономика и стратегия становятся глобальными.
Efforts will focus on the management of strategically planned technical cooperation activities at the regional, subregional and national levels, with an emphasis on transboundary programmes/projects. Усилия будут сосредоточены на вопросах управления осуществлением стратегически планируемых мероприятий в области технического сотрудничества на региональном, субрегиональном и национальном уровнях с упором на трансграничные программы/проекты.
Moreover, success stories and best practices of the United Nations development system should be more strategically used to raise resources from both existing and new donors. Кроме того, для увеличения ресурсов, поступающих как от существующих, так и новых доноров, следует более стратегически использовать примеры достигаемых успехов и рациональной практики в системе Организации Объединенных Наций в области развития.
(e) Launch strategically targeted advertising campaigns in contributor and programme countries; ё) начать проведение стратегически ориентированных пропагандистских кампаний в странах-донорах и странах осуществления программ;
We must sharpen the focus, set priorities, produce high quality products, and strategically select the media and audiences. Мы должны лучше видеть то, что происходит, устанавливать приоритеты, готовить высококачественный материал и стратегически верно подбирать средства массовой информации и аудитории.
A proposed framework to determine how UNDP would strategically release the renewed TRAC 1.1.2 resources at the local level to focus on national capacity development activities is set forth below. Ниже приводится предлагаемый способ определения того, как ПРООН будет стратегически распределять новые ресурсы по разделу 1.1.2 ПРОФ на местном уровне, чтобы сосредоточить внимание в первую очередь на мероприятиях по развитию национального потенциала.
There are a variety of ways to both involve and facilitate an interactive relationship between stakeholders, which can be strategically employed to complement all stages of chemicals management. Существует множество способов как привлечения, так и содействия интерактивным отношениям между заинтересованными сторонами, которые будут стратегически важными для работы на всех стадиях управления химическими веществами.
The Department continues to use informatics strategically as follows: Департамент продолжает стратегически использовать ресурсы информатики в целях:
While cutting at headquarters remained a strategically sensible move, reducing field costs eroded the front-line capacity of UNDP to serve field operations. Если сокращение в штаб-квартире сохраняло свое значение как стратегически обоснованной меры, то сокращение расходов на местах нанесло ущерб оперативным возможностям ПРООН, связанным с обслуживанием полевых операций.
The TED programme cooperates with many partners; however, cooperation with some other organizations could be more strategically and systematically integrated into the programme. Программа ТОСР сотрудничает со многими партнерами; вместе с тем сотрудничество с некоторыми организациями можно было бы более стратегически и систематически интегрировать в программу.
For many reasons, population migration will play a particularly important role in helping to achieve strategically necessary levels of stable demographic development for Russia in future decades. По многим причинам миграции населения принадлежит особая роль в достижении стратегически необходимых параметров демографического развития Российской Федерации в ближайшие десятилетия.
UNICEF Somalia has effectively and strategically marshalled the best available resources across the country, creating a base for further development under more stable conditions. ЮНИСЕФ в Сомали эффективно и стратегически распределяет по стране наиболее ценные ресурсы, создавая тем самым базу для дальнейшего развития при более стабильных условиях.
The Secretary-General's Millennium Development Goals Africa Steering Group has focused on specific needs in such strategically vital areas as health, education, agriculture, infrastructure and trade. Созданная Генеральным секретарем Руководящая группа по достижению Африкой целей развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия, уделяет основное внимание конкретным потребностям в таких стратегически важных областях, как здравоохранение, образование, сельское хозяйство, инфраструктура и торговля.
Maharashtra has been identified as a "strategically critical" state where progress "would put India on track" to achieve its Millennium Development Goal targets. Штат Махараштра был определен как «стратегически важный» штат, улучшение положения в котором должно «позволить Индии достичь» установленных показателей для выполнения этой цели в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия.
Some delegations asked UNDP to strategically develop its expertise in democratic governance, focusing on areas where the organization could make the greatest impact. Некоторые делегации просили ПРООН стратегически развивать свой опыт в области демократического управления, уделяя особое внимание сферам, на которые организация может оказать наибольшее влияние.
In other words, how can developing countries strategically use their scarce negotiating resources? Иными словами, как могут развивающиеся страны стратегически использовать свои дефицитные переговорные ресурсы?
These partnerships should strategically leverage the core skills of UNEP in science and policy, and should lead to the scaling up of UNEP projects. Эти партнерства должны стратегически расширить опыт ЮНЕП в области науки и техники и привести к расширению масштабов осуществления проектов ЮНЕП.
By injecting resources in key areas and acting strategically, UNICEF will be able to strengthen its drive to achieve results for children. Вкладывая ресурсы в ключевые области и действуя стратегически, ЮНИСЕФ сможет укрепить свою целенаправленную работу по достижению результатов в интересах детей.
Individual police officers are strategically deployed to 13 operational team sites (out of the 16 planned) and 47 operational community policing centres. Сотрудники полиции были стратегически размещены в 13 оперативных опорных пунктах (из 16 запланированных) и 47 оперативных центрах поддержания правопорядка в общинах.