Английский - русский
Перевод слова Strategically

Перевод strategically с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стратегически (примеров 382)
Achieve the greatest benefit those who are physically and mentally more strategically and provide their health want to build, coupled with the potential results, the anti-aging research promises. Обеспечить максимальную пользу тех, кто физически и психически более стратегически и представить свое здоровье хотят построить в сочетании с потенциалом результаты, анти-старение научных исследований обещаний.
As Stannis and the Starks still share a common enemy, Robb invades the Westerlands in order to strategically assist Stannis's campaign against the Lannisters. Поскольку Станнис и Старки все ещё имеют общего врага, Робб вторгается в Западные земли, чтобы стратегически помочь армии Станниса против Ланнистеров.
Maharashtra has been identified as a "strategically critical" state where progress "would put India on track" to achieve its Millennium Development Goal targets. Штат Махараштра был определен как «стратегически важный» штат, улучшение положения в котором должно «позволить Индии достичь» установленных показателей для выполнения этой цели в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия.
The Nubian aquifer is a strategically crucial regional resource in this arid region, which has only few alternative freshwater resources, a low and irregular rainfall and persistent drought and is subject to land degradation and desertification. Нубийский водоносный горизонт является стратегически важным региональным ресурсом в этой засушливой зоне, где имеется лишь несколько альтернативных пресноводных источников, осадки выпадают нечасто и в небольшом количестве при постоянной засухе и происходит ухудшение качества земли и опустынивание.
She's holding a gun... strategically. Она держит пистолет... стратегически.
Больше примеров...
Стратегического (примеров 111)
In addition, the report highlights actions taken to use the evaluation function to strategically inform UNICEF positioning in the region. Наряду с этим в докладе освещаются меры, предпринимаемые для стратегического обоснования позиций ЮНИСЕФ в регионе на основе функции оценки.
At the political level, volunteering as a phenomenon needs to be strategically managed and supported and can be incorporated into the agenda of meetings of the various governing bodies of the United Nations system. На политическом уровне как явление добровольная деятельность должна являться объектом стратегического управления и поддержки, и вопрос о ней может включаться в повестку дня совещаний различных руководящих органов подразделений системы Организации Объединенных Наций.
Similarly, the proposal to better position UNCTAD strategically through strengthening of core areas of work on the basis of three principal criteria, namely comparative advantages, differentiation and complementarily, and strategic and catalytic intervention (recommendation 4), deserves serious consideration by member States. Точно так же серьезного изучения со стороны государств-членов заслуживает предложение об улучшении стратегического позиционирования ЮНКТАД путем укрепления работы по главным направлениям на основе трех основных критериев, а именно: сравнительные преимущества, дифференциация и взаимодополняемость, а также стратегическое и каталитическое воздействие (рекомендация 4).
The Centre was also to serve as the principal point of access in the region to United Nations material and data, and to articulate its programmes in the countries served around a common list of United Nations priorities to be conveyed strategically through key intermediaries for maximum impact. Центр должен также служить основным механизмом доступа в регионе к материалам и данным Организации Объединенных Наций и осуществлять свои программы в странах-получателях в соответствии с общим перечнем приоритетных задач Организации Объединенных Наций, для стратегического решения которых с наибольшей эффективностью должны привлекаться основные посредники.
To strategically engage researchers and academics in debate and advocacy, virtual discussions via video links and blogs can be influential tools, technology permitting. Для стратегического привлечения научно-исследовательских кругов к обсуждениям и выработке рекомендаций можно было бы прибегнуть к такому инструменту, как виртуальные дискуссии через видеоканалы и блоги, при условии наличия соответствующих технологий.
Больше примеров...
Стратегическое (примеров 85)
This makes it difficult for the humanitarian community to plan strategically. Это затрудняет стратегическое планирование гуманитарным сообществом.
Recognizing and building strategically on rich, local traditions of voluntary self-help and mutual aid can open the way to building up a new constituency in support of development efforts. Признание и стратегическое развитие богатых местных традиций добровольной самопомощи и взаимопомощи могут открыть путь к формированию новых слоев общества, поддерживающих усилия в целях развития.
Equally unacceptable is the unequal funding of different crises, with televised or strategically situated suffering receiving disproportionate attention. В равной степени недопустимо неравномерное финансирование жертв различных кризисов, когда непропорционально большое внимание уделяется тем кризисам, которые чаще других становятся сюжетом для теленовостей, или тем районам, которые занимают стратегическое положение.
Together we must strategically manage this Organization with no less commitment than we bring to the pursuit of our shared political interests. Совместными усилиями мы должны обеспечивать стратегическое управление этой Организацией с такой же приверженностью, какую мы демонстрируем при достижении наших совместных политических интересов.
While she agreed that it was important for Member States to think strategically about ways to strengthen the role of the Commission for the Status of Women, the recent changes in the Commission's methods of work had been positive. Соглашаясь с тем, что стратегическое мышление государств-членов в отношении путей усиления роли Комиссии по положению женщин имеет важное значение, оператор сообщает, что последние изменения методов работы Комиссии были позитивными.
Больше примеров...
Стратегическом плане (примеров 36)
UNIFEM continues to be strategically and selectively involved in CCA/UNDAF processes at the country level and at headquarters. ЮНИФЕМ продолжает в стратегическом плане участвовать в процессах ОАС/РПООНПР, осуществляемых на страновом уровне и в штаб-квартире, более конкретно подключаясь к этим процессам в некоторых случаях.
The country programme outcomes strategically contribute to the priorities of the ongoing Government policy reforms, in particular regarding compliance with international standards and human rights instruments. В стратегическом плане реализация страновой программы способствует решению приоритетных задач нынешней реформы правительства, в частности задачи соблюдения международных стандартов и международно-правовых документов.
The draft work programme for 2000-2001 consists of two subprogrammes compared to eight in the past and is strategically focused with a limited number of well-defined objectives aimed at achieving the goals of the Habitat Agenda. Проект программы работы на 2000 - 2001 годы включает в себя две подпрограммы, а не восемь, как это было в прошлом, и в стратегическом плане направлен на решение ограниченного числа четко обозначенных задач по достижению целей, поставленных в Повестке дня Хабитат.
The participants recognized that there was a need to look at all sources of funding, to use existing resources more efficiently and to consider how to integrate funding strategically to reduce administrative costs and ensure the allocation of at greater resources to implementation at the national level. Участники признали, что необходимо учитывать все источники финансирования, более эффективно использовать имеющиеся ресурсы и рассмотреть вопрос о том, как в стратегическом плане осуществить интеграцию финансирования, чтобы сократить административные затраты и обеспечить выделение более значительных ресурсов на цели осуществления на национальном уровне.
Strategically, Al-Shabaab has demonstrated its flexibility, especially in southern Somalia. В стратегическом плане группировка «Аш-Шабааб» продемонстрировала свою гибкость, особенно на юге Сомали.
Больше примеров...
Стратегические (примеров 40)
Furthermore, in view of limited funding, programmes should be strategically focused. Кроме того, ввиду ограниченности ресурсов программы должны учитывать стратегические приоритеты.
JS8 recommended that penal policy should be defined strategically with multisectoral participation. СП-8 рекомендует государству определить при участии различных заинтересованных сторон стратегические основы своей политики борьбы с преступностью.
During the year, the Trust Fund strategically focused on expanding and diversifying its range of donors to ensure the sustainability, reliability and growth of its financial envelope. В течение года Целевой фонд направлял свои стратегические усилия на расширение и диверсификацию круга доноров для обеспечения устойчивости, надежности и расширения своего финансового пакета.
Developing countries should keep an eye on long-term capacity-building; while also acting incrementally and strategically in the medium term and focusing on key millennium development goals and building targeted capacity to address them in the short term. Развивающиеся страны не должны забывать о создании долгосрочного потенциала, и в то же время им следует постепенно принимать стратегические меры в среднесрочной перспективе, ориентироваться на основные цели в области развития, поставленные в Декларации тысячелетия, и создавать специальный потенциал для их достижения в краткосрочной перспективе.
Strategically placed private institutions have done their part to shore up confidence. Занимающие стратегические позиции частные компании также внести свою лепту в укрепление уверенности на финансовых рынках.
Больше примеров...
Стратегическом отношении (примеров 15)
We need to be realistic in understanding why the peace and prosperity of Afghanistan is important in an increasingly interconnected world and a strategically crucial region. Нам надо быть реалистами, чтобы понять почему мир и процветание Афганистана играют важную роль во все более взаимозависимом мире и в ключевом в стратегическом отношении регионе.
Strategically, this benefits your product development group, giving them access to products that are available across the globe. В стратегическом отношении, такой подход предоставляет преимущества вашим группам по разработке новых продуктов, предоставляя им доступ к продуктам, предлагаемым в мировом масштабе.
(a) Strategically to align their allocation decisions with an agreed programme structure; and а) в стратегическом отношении привести принимаемые ими решения о выделении бюджетных средств в соответствие с согласованной структурой программ и
ERD lacked the stature and authority to position UNDP strategically as the main funding mechanism/channel for United Nations system activities in the post-conflict situations, or to coordinate UNDP responses internally. ОРЧС не располагал достаточным весом и авторитетом, для того чтобы ПРООН могла в стратегическом отношении выступать в качестве главного механизма/канала финансирования деятельности системы Организации Объединенных Наций в постконфликтных ситуациях или же для того, чтобы координировать меры ПРООН внутри самой организации.
First, despite enjoying greater political inclusion than the Habsburg Slavs, many Central Europeans see themselves as lacking equal standing with the EU-15, both economically and strategically. Во-первых, несмотря на большее политическое участие, чем было у Габсбургских славян, многие жители Центральной Европы считают, что им не хватает равного положения с ЕС-15 как в экономическом, так и в стратегическом отношении.
Больше примеров...
Стратегическом уровне (примеров 13)
The Strategy regarded disability as an issue of rights and outlined how the European Union and national Governments could empower persons with disabilities strategically to promote the full enjoyment of their rights. Согласно Стратегии, вопрос инвалидности относится к правовой сфере, а также в ней изложены методы, с помощью которых Европейский союз и национальные правительства могли бы на стратегическом уровне обеспечить расширение возможностей инвалидов и, таким образом, абсолютное соблюдение их прав.
Therefore, poverty reduction and HIV/AIDS prevention and mitigation strategies and related actions were strategically combined with all other efforts. Поэтому программы сокращения масштабов нищеты и профилактики ВИЧ/СПИДа и смягчения негативных последствий и предусматриваемые ими меры увязаны на стратегическом уровне с усилиями во всех других областях.
Staffing national machineries with qualified technical experts, who are committed to advancing gender equality and are able to operate strategically and identify opportunities for change, is essential to their success. Крайне важное значение для успешной деятельности этих механизмов имеет кадровое укомплектование их квалифицированными техническими экспертами, приверженными делу поощрения гендерного равенства и способными работать на стратегическом уровне, выявляя возможности для осуществления изменений.
The Bureau of Management will also have overall responsibility for monitoring the implementation of the business plans and for aligning resource allocations strategically with the priorities of these plans. На Бюро по вопросам управления будет также возложена общая ответственность за контроль за осуществлением планов деятельности и за согласование на стратегическом уровне выделяемых ресурсов с приоритетами, предусмотренными в этих планах.
Encourages all Member States to cooperate more closely in areas of shared interests to be able to respond strategically to common challenges, opportunities and risks, including those posed by globalization; призывает все государства-члены более тесно сотрудничать в областях, представляющих общий интерес, с тем чтобы иметь возможность на стратегическом уровне реагировать на общие проблемы, возможности и риски, включая те, которые обусловлены глобализацией;
Больше примеров...
Со стратегической точки зрения (примеров 12)
The statement in the Sana'a Declaration to the effect that the international community has tended to focus on countries that are considered strategically more important or are in crisis, deserves, in our view, closer consideration. Содержащееся в Санской декларации заявление о том, что международное сообщество обычно сосредоточивает свое внимание на странах, которые считаются более значительными со стратегической точки зрения или переживают кризис, заслуживает, на наш взгляд, более внимательного рассмотрения.
Locating the fund in the African Development Bank is a strategically sound proposal as this will help to involve the Bank from the pre-feasibility stages of projects and ease the Bank's approval of projects for financing under its lending programmes and/or the African Development Fund (ADF). Размещение фонда в Африканском банке развития является обоснованным предложением со стратегической точки зрения, поскольку это поможет привлекать Банк к разработке проектов на стадиях до подготовки технико-экономических обоснований и облегчит утверждение проектов Банком для финансирования по линии его программ кредитования и/или по линии Африканского фонда развития (АФР).
Meanwhile, Russia, which considers the naval base of Tartus to be strategically vital, can be counted on to do all it can to prevent a total defeat of the regime. В то же время Россия, которая считает военно-морскую базу Тартус жизненно важной для себя со стратегической точки зрения, скорее всего, сделает все возможное для предотвращения полного поражения режима.
He stated that these were unique opportunities to strategically position UNFPA priorities at all levels of the organization. Директор-исполнитель заявил, что существуют уникальные возможности для определения со стратегической точки зрения приоритетов ЮНФПА на всех уровнях организации.
Strategically speaking, the action plan emphasized efficiency improvements in end use, especially in the use of electricity, and increased efficiency of the energy supply systems, notably increased use of combined heat and power, as the most important areas of intervention. Со стратегической точки зрения в качестве наиболее важных областей для приложения усилий в плане действий выделяется повышение эффективности конечного использования энергии, в особенности при использовании электроэнергии, а также повышение эффективности энергопроизводящих систем, в частности увеличения использования комбинированного производства тепла и энергии.
Больше примеров...
Стратегических целях (примеров 12)
Social marketing has been strategically utilized in programmes such as malaria and HIV/AIDS. Социальный маркетинг использовался в стратегических целях в таких программах, как программы борьбы с малярией и ВИЧ/СПИДом.
The concept has attracted much more interest in the last few years, and is beginning to be used pro-actively and strategically. В последние несколько лет интерес к этой практике значительно возрос и ее стали применять на перспективу и в стратегических целях.
CEDAW has however been used strategically as one of the policy planning tools to guide the development of the National Strategic Framework and Action Plan on Trafficking in Persons. При этом КЛДОЖ использовалась в стратегических целях как один из инструментов планирования политики, предназначенных для осуществления руководства усилиями по разработке Национальной рамочной стратегии и Плана действий по борьбе с торговлей людьми.
Participants underscored the importance of making the reports relevant for the national and the local levels, and indicated that the information contained in these reports could be used strategically at the sub-national and local levels. Участники подчеркнули важность подготовки докладов, значимых как для национального, так и местного уровня, и указали на необходимость обеспечения возможности для использования информации, содержащейся в таких докладах, в стратегических целях на субнациональном и местном уровнях.
These funds are used strategically to provide incentives for programme assessment, long-range planning, partner coordination at country level, introduction of new and underused vaccines, immunization safety, and improvement of immunization services. Эти средства используются в стратегических целях для стимулирования проведения оценки программ, долгосрочного планирования, координации действий партнеров на страновом уровне, внедрения новых и недостаточно используемых вакцин, обеспечения безопасности вакцинации и совершенствования услуг по вакцинации.
Больше примеров...
Стратегическому (примеров 15)
This wide range of activities have an impact on the effective undertaking of the main task of strategically managing operations. Столь широкий диапазон деятельности отражается на эффективности выполнения основной задачи по стратегическому управлению операциями.
There is also concern that the increase in patenting may reflect not so much accelerating innovation, but increasing tendencies to use patents strategically, including possibly to gain illicit competitive advantages by blocking or deterring other innovators. Существует также опасение того, что увеличение объема патентования может отражать не столько ускорение процесса внедрения инноваций, сколько усиливающуюся тенденцию к стратегическому использованию патентов, включая возможность приобретения незаконных конкурентных преимуществ путем блокирования или сдерживания инноваций со стороны конкурентов.
However, in order to maximize the potential benefits and steer the path of economic change towards sustainable development, LDC governments must strive to strategically govern these processes, promoting regional integration, and utilizing - when needed - a vast array of policy tools. Однако для того, чтобы максимизировать потенциальный выигрыш и вывести путь экономических реформ на траекторию устойчивого развития, правительствам НРС необходимо стремиться к стратегическому регулированию этих процессов, поощряя региональную интеграцию и используя при необходимости широкий арсенал средств политики.
It pays special attention to enhancing the use of electronic tools, including the website, exploring how to use e-tools more strategically and how to transform the website into a central communications and outreach tool. Особое внимание в документе уделяется применению электронных инструментов, в том числе вебсайта, более стратегическому использованию электронных инструментов и превращению вебсайта в центральный инструмент коммуникации и выхода на широкую аудиторию. раздел V) являются составной частью коммуникационных усилий и работы по выходу на широкую аудиторию.
The global programme seeks to establish such partnerships strategically, in the context of global consortia focused on common objectives. Глобальная программа стремится к стратегическому созданию таких партнерств в стратегических интересах, в условиях глобальных консорциумов, занятых реализацией общих целей.
Больше примеров...
Стратегическим образом (примеров 9)
The South African Human Rights Commission, on which she had served, had been successful in using the media strategically to raise awareness of its work. Южноафриканская комиссия по правам человека, в которой работает выступающая, успешно стратегическим образом использует СМИ для расширения осведомленности о ее деятельности.
The Office therefore urged the Departments to use their resources more strategically, to build knowledge of regional partners, to reduce structural overlaps and to advance more vigorously in areas that were likely to have immediate operational benefits. Поэтому Управление настоятельно призывает указанные департаменты использовать свои ресурсы более стратегическим образом, с тем чтобы накопить информацию о региональных партнерах, сократить масштабы дублирования структур и более энергично продвигаться вперед в областях, в которых существует вероятность получения немедленной оперативной отдачи.
Ms. Majodina said that relations with the media could be seen as part of a larger advocacy role, whereby the Committee could strategically use the publicity given to concluding observations to encourage a particular State party to comply with them. Г-жа Майодина говорит, что отношения со СМИ могут рассматриваться в качестве составной части более широкой пропагандистской роли, в соответствии с которой Комитет может стратегическим образом использовать практику обнародования заключительных замечаний, с тем чтобы побуждать соответствующее государство-участника выполнять их.
Those activities should be strategically combined with programmes focused on the protection of vulnerable and high-social-risk groups. Эти мероприятия должны стратегическим образом сочетаться с целевыми программами защиты групп, находящихся в уязвимом положении, и групп высокого социального риска.
Towards this end, we plan to manage inter-Korean relations strategically so as to allow for the efforts aimed at the resolution of the North Korean nuclear issue to reinforce inter-Korean dialogue and cooperation, and vice versa. С этой целью мы планируем регулировать межкорейские отношения стратегическим образом, с тем чтобы позволить усилиям с прицелом на разрешение северокорейской ядерной проблемы укреплять межкорейский диалог и сотрудничество, и наоборот.
Больше примеров...
Стратегическую направленность (примеров 16)
At other times, partnerships have been strategically designed, as with the United Nations Environmental Programme or the Pan American Health Organization. В других случаях такие партнерские отношения имеют стратегическую направленность, как, например, с Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде или Панамериканской организацией здравоохранения.
According to the Department staff interviewed, the plan is expected to be fully implemented in two to three years and will enable it to more strategically carry out its capacity development mandate. По мнению сотрудников Департамента, с которыми были проведены собеседования, план полностью будет выполнен через два-три года, что позволит Департаменту усилить стратегическую направленность работы по реализации мандата в части укрепления потенциала.
WEU is working across Government to ensure that work on VAW is addressed strategically and acknowledges gender based violence as a fundamental abuse of women's human rights. Группа по проблемам женщин и обеспечению равноправия (ГЖР) сотрудничает с правительственными учреждениями, чтобы придать деятельности по борьбе с насилием в отношении женщин стратегическую направленность, и считает гендерное насилие основным нарушением прав человека женщин.
The incumbent will be responsible for coordinating and managing the analysis and management of information systems projects within the Department of Peacekeeping Operations and in the field missions, ensuring that the diverse projects are concurrently implemented and strategically aligned. Занимающий эту должность сотрудник будет отвечать за координацию работы по анализу и осуществлению проектов информационных систем в рамках Департамента операций по поддержанию мира и в полевых миссиях и руководство ею, обеспечивая при этом, чтобы различные проекты осуществлялись согласованно и чтобы они имели одинаковую стратегическую направленность.
This is directly linked to providing for more effective and efficient carrying out of the Security Council's work and to contributing to making the Council's deliberations more strategically oriented, as well as to ensuring that better account is taken of the current realities on the ground. Это напрямую связано с вопросом о повышении эффективности и результативности усилий Совета Безопасности, придает обсуждениям в Совете более четкую стратегическую направленность, равно как и обеспечивает лучшее понимание реалий на местах.
Больше примеров...
Стратегический (примеров 38)
The forum also took a closer look at how the partnership mechanism could be used more strategically and systematically to advance programme delivery for sustainable development. На форуме также изучался вопрос о том, как обеспечить более стратегический и систематический характер применения механизма партнерства в целях содействия выполнению программ в интересах устойчивого развития.
Selectively and strategically migrating these posts from programme funding to support budget funding provides a more solid institutional and predictable base for UN-Women, enabling it to: Стратегический перевод некоторых из этих должностей с финансирования по линии программ на финансирование из средств бюджета вспомогательных расходов обеспечивает формирование более прочной и предсказуемой институциональной базы для «ООН-женщин», позволяя этой структуре:
The Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building should be strategically implemented to provide cutting-edge expertise and knowledge resources for the sustained expansion of capacity at the country level. Следует осуществить Балийский стратегический план по оказанию технической поддержки и созданию потенциала для обеспечения возможности использовать передовой технический опыт и знания в интересах поступательного наращивания потенциала на страновом уровне.
(a) Allocate additional human and financial resources to ensure the full implementation of the Optional Protocol in its entire territory, particularly in each of the 17 regional police units, strategically prioritizing the training and specialization of human resources; а) выделять достаточные людские и финансовые ресурсы для обеспечения осуществления Факультативного протокола на всей его территории в полном объеме, особенно в каждом из региональных полицейских округов, отдавая стратегический приоритет подготовке и специализации людских ресурсов;
UNDP must capitalize much more strategically on its strengths to enable the policy change and capacity development that can help to translate the global development agenda into successful, nationally owned and partnership-driven initiatives. ПРООН необходимо в максимальной степени обеспечивать стратегический подход в вопросах использования своих преимуществ в целях обеспечения изменений политики и укрепления потенциала, которые могут способствовать перевоплощению глобальной повестки дня в целях развития в успешные инициативы, выдвигаемые на национальном уровне и осуществляемые путем налаживания партнерских отношений.
Больше примеров...
Стратегии (примеров 35)
Some feel, however, that the cooperation activities should move from emergency and ad hoc interventions to strategically planned, programmed and coordinated development interventions with a long-term perspective. Однако существует мнение, согласно которому в деятельности по сотрудничеству следует переходить от чрезвычайных и специальных мероприятий к мероприятиям в целях развития, которые планируются, программируются и координируются в рамках соответствующей долгосрочной стратегии.
In conclusion, strategies and practices that were recognized as being successful in preventing and reducing crime were engaging strategically with communities, engaging vulnerable groups and minority populations and respecting human rights and the rule of law. В заключение он заявил, что стратегии и виды практики, доказавшие свою действенность в деле предупреждения и сокращения преступности, ориентированы на стратегическую работу с местным населением, вовлечение в нее уязвимых групп и меньшинств и соблюдение прав человека и принципа верховенства права.
National development plans and growth and poverty reduction strategies, linked to budget processes and contextualized within a country's long-term vision for sustainable development, as well as strategically linked to sectoral plans and complemented by subnational plans, could be quite effective. Весьма эффективными могут быть национальные планы развития и стратегии роста и сокращения масштабов нищеты, увязанные с бюджетными процессами и реализуемые в контексте долгосрочного видения той или иной страны в отношении устойчивого развития, а также стратегически увязанные с секторальными планами и дополняемые субнациональными планами.
To a large extent, the Bank's support for education is strategically focused on higher education and science and technology and comprises the following priority areas: Значительная часть оказываемой им финансовой помощи направляется на нужды образования в рамках стратегии поддержки системы высшего образования и научно-технического прогресса, которая включает в себя следующие приоритетные направления:
The amendments were also aimed at promoting the cooperative movement and to strategically place them as key vehicles to poverty reduction. Эта цель полностью соответствует тем целям, которые были поставлены в Стратегии обеспечения экономического подъема в интересах повышения благосостояния и создания рабочих мест.
Больше примеров...
Стратегическая (примеров 8)
Guam's U.S. military installations remain among the most strategically vital in the Pacific Ocean. Гуам - крупнейшая стратегическая военная база США в Тихом океане.
In order to address the serious gaps in moving from commitment to action to end violence against women and girls, the grant-making of the Fund has strategically focused on supporting the implementation of laws, policies and action plans. Для того чтобы устранить серьезный разрыв между словами и делом ради искоренения насилия в отношении женщин и девочек, проводимая Фондом стратегическая деятельность по выделению грантов направлена на оказание содействия в выполнении законов, политики и планов действий.
Strategically assess the use of blended financing and innovative partnerships Стратегическая оценка использования смешанного финансирования и инновационных партнерских связей
Guiding the development of biennial PBs, strategically assessing the environment in which WIPO will operate in medium term Руководство для разработки 2-годичных бюджетов по программам; стратегическая оценка условий работы ВОИС на среднесрочную перспективу
The programme was carried out nationally and worked on strategically in five regions of the country and was designed to educate and raise the awareness of justice sector personnel in Guatemala. Данная программа была разработана для всей страны; при этом ставилась стратегическая задача осуществить ее в пяти регионах Гватемалы с целью повышения степени информированности и обучения работников судебной системы.
Больше примеров...