Английский - русский
Перевод слова Strategically
Вариант перевода Стратегический

Примеры в контексте "Strategically - Стратегический"

Примеры: Strategically - Стратегический
A strategically placed nuke on the seabed. Стратегический ядерный заряд размещается на морском дне.
On the left is a page from Commander Saxon's report strategically ranking the Navy ports of call in Asia. Слева лист из отчёта коммандера Саксона стратегический рейтинг портов военно-морских сил в Азии.
Regional-level programmes to be funded from general resources and supplementary funding were strategically selected to respond to the priority needs of children and women. Был произведен стратегический отбор программ регионального уровня, подлежащих финансированию из общих ресурсов и дополнительных средств, в ответ на безотлагательные потребности детей и женщин.
In its new format, the programme budget was shorter and more strategically oriented. Он отмечает, что новый вариант предлагаемого бюджета по программам меньше по объему и носит более стратегический характер.
What is new is approaching voluntary action strategically as a means of expanding resources, addressing global issues and improving the quality of life for everyone. Новым элементом является стратегический подход к добровольной деятельности как к средству увеличения объема ресурсов для рассмотрения глобальных проблем и повышения качества жизни для всех.
The Committee will provide expert technical input to the UNF Board to help ensure that resources provided through UNF contribute strategically to priority activities and geographical areas. Этот комитет будет оказывать Совету ФООН технические экспертные услуги для содействия обеспечению того, чтобы ресурсы, выделяемые через ФООН, обеспечивали стратегический вклад в приоритетные виды деятельности и способствовали искоренению полиомиелита в географических районах.
The forum also took a closer look at how the partnership mechanism could be used more strategically and systematically to advance programme delivery for sustainable development. На форуме также изучался вопрос о том, как обеспечить более стратегический и систематический характер применения механизма партнерства в целях содействия выполнению программ в интересах устойчивого развития.
The Group aims to ensure that solutions activities address political, legal, economic and development issues holistically and strategically, and that projects are evidence-based and results-oriented. Цель этой группы - принимать меры к тому, чтобы в процессе поиска решений обеспечивался всеобъемлющий стратегический анализ политических, правовых, экономических вопросов и вопросов развития, и чтобы проекты опирались на фактологический материал и были ориентированы на результат.
Nonetheless, the key issue - politically, strategically and morally - underlying the security of the "safe areas" was the essential nature of "ethnic cleansing". Тем не менее ключевой вопрос - политический, стратегический и моральный, - лежащий в основе создания безопасных условий в "безопасных районах", сводится к самой сути "этнической чистки".
Following the presentation, the European Union submitted a draft decision aimed at introducing measures to increase the amount and accuracy of information on quarantine and pre-shipment uses of methyl bromide so that parties could strategically review the relevant issues. После этого сообщения Европейский союз представил проект решения, направленный на принятие мер по увеличению объема и повышению точности информации о видах применения бромистого метила для карантинной обработки и обработки перед транспортировкой, с тем чтобы Стороны могли провести стратегический обзор соответствующих вопросов.
UNEP also strategically contributes to other global and regional business forums, such as the Business for the Environment Summit series, working with the United Nations Global Compact and other key stakeholders. Стратегический вклад ЮНЕП в работу других глобальных и региональных деловых форумов также включает подготовку серии материалов для мероприятий, объединенных темой "Бизнес для окружающей среды", и взаимодействие с Глобальным договором Организации Объединенных Наций и другими важнейшими участниками.
Selectively and strategically migrating these posts from programme funding to support budget funding provides a more solid institutional and predictable base for UN-Women, enabling it to: Стратегический перевод некоторых из этих должностей с финансирования по линии программ на финансирование из средств бюджета вспомогательных расходов обеспечивает формирование более прочной и предсказуемой институциональной базы для «ООН-женщин», позволяя этой структуре:
That is a clear signal of our willingness to improve not just the quantity but also the quality of our aid, and to strategically contribute to the achievement of the MDGs. Это отчетливо демонстрирует наше желание увеличить помощь не только в количественном, но и в качественном отношении, а также вносить стратегический вклад в достижение ЦРДТ.
The relationship between the government and citizens has developed into a strategically positive one, which also exists between the Foreign Affairs Department, National Commission on Human Rights, and National Commission on Violence against Women. Отношения между правительством и гражданами вышли на позитивный стратегический уровень, причем на такой же уровень вышли отношения между министерством иностранных дел, Национальной комиссией по правам человека и Национальной комиссией по вопросам насилия в отношении женщин.
In Orbe's "A Co-cultural communication approach to intergroup relations" (1997), he provides an overview of co-cultural theory, including an explanation of the process by which co-cultural group members strategically select different communications styles. В своем «Сокультурном подходе к межгрупповым отношениям» (1997), Орбе дает обзор межкультурной теории и объясняет, каким образом члены межкультурных групп осуществляют стратегический выбор стиля коммуникации.
Recognizing that it will never be affluent, UNCDF has strategically emphasized its comparative advantage as a piloting organization, using resources as seed money to help programme countries launch new initiatives and to attract further investments when results are produced. Понимая, что избыток средств ему не грозит, ФКРООН делает стратегический упор на свои сравнительные преимущества в качестве экспериментирующей организации, в которой ресурсы используются как начальные инвестиции для помощи охваченным программами странам в осуществлении новых инициатив и привлечения дополнительных инвестиций после получения результатов.
The Office also endeavours to reach out strategically to key stakeholder groups, including senior managers and staff representatives. Канцелярия также стремится обеспечивать стратегический охват основных групп заинтересованных сторон, включая старших руководителей и представителей персонала.
Those recommendations need to be strategically formulated to address more systemic weaknesses. В основу таких рекомендаций необходимо положить стратегический подход к более системному устранению выявленных недостатков.
Clearly, many more Governments now see volunteerism as a valuable asset that needs to be strategically factored into development policies and programmes. Совершенно очевидно, что сейчас гораздо больше правительств рассматривают работу на добровольных началах как ценный стратегический инструмент, который необходимо встраивать в политику и программы развития.
Policy advisors should therefore be managed more strategically in support of programme countries. Поэтому необходимо обеспечить более стратегический характер руководства деятельностью консультантов по вопросам политики в поддержку стран, в которых осуществляются программы.
It encouraged Mexico to continue to strategically mainstream gender perspective and minority rights into all its anti-poverty combat programmes. Она призвала Мексику продолжать делать стратегический упор на гендерные вопросы и права меньшинств во всех своих программах борьбы с нищетой.
The Assad regime has strategically and repeatedly besieged cities and towns throughout Syria, denying innocent Syrians access to food, water, and urgently needed medical care. Проводя свой стратегический курс, режим Асада систематически организует осады городов и поселков по всей территории Сирии, отказывая ни в чем не повинным сирийцам в возможности получать продовольствие, воду и экстренно необходимую помощь.
The intention is that the Department will work strategically, emphasizing the broader picture, with the Organization's overall goals in mind. При этом предполагается, что Департамент будет применять в своей работе стратегический подход, принимая во внимание более широкую картину и учитывая общие цели Организации.
As is true for many other United Nations entities, the imbalance between the UN-Habitat earmarked and core funding reduces its ability to act strategically. Как и в случае многих других органов Организации Объединенных Наций, разрыв между целевым и нецелевым финансированием основной деятельности сказывается на ее возможности использовать стратегический подход.
The Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building should be strategically implemented to provide cutting-edge expertise and knowledge resources for the sustained expansion of capacity at the country level. Следует осуществить Балийский стратегический план по оказанию технической поддержки и созданию потенциала для обеспечения возможности использовать передовой технический опыт и знания в интересах поступательного наращивания потенциала на страновом уровне.