Английский - русский
Перевод слова Strategically
Вариант перевода Стратегически

Примеры в контексте "Strategically - Стратегически"

Примеры: Strategically - Стратегически
According to its website: The mission of the Jamestown Foundation is to inform and educate policy makers and the broader policy community about events and trends in those societies which are strategically or tactically important to the United States and which frequently restrict access to such information. Своей миссией после распада СССР фонд называет «информирование разработчиков политики и более широкое политическое сообщество о событиях и тенденциях в тех обществах, которые стратегически или тактически важны для США и которые зачастую ограничивают доступ к такой информации».
But in order to destroy Gondor's capital, Minas Tirith, he first needed to capture Osgiliath, Gondor's former capital city, strategically positioned on the Anduin, the Great River. Однако для уничтожения столицы Гондора, Минас Тирита, Саурону вначале требовалось захватить Осгилиат, бывшую столицу страны, стратегически расположенную на Великой Реке Андуине.
For some NGOs, resolution of the problems will very much depend on their ability to think strategically and on the willingness of donors and national programmes to encourage the sustainability of NGOs. Для некоторых НПО возможность разрешения стоящих перед ними проблем будет в весьма значительной степени зависеть от их способности мыслить стратегически, а также от желания доноров и национальных программ способствовать устойчивой работе НПО.
First, UNDP must focus on results and continue to sharpen its profile, taking into account the changing development cooperation environment, and to respond flexibly, speedily and strategically to the varied development needs of its programme countries. Во-первых, ПРООН следует сосредоточить внимание на результатах деятельности и продолжать уточнять свою роль с учетом меняющихся условий сотрудничества в целях развития, а также гибко, оперативно и стратегически реагировать на различные потребности в области развития стран, в которых осуществляются программы ПРООН.
A network of voluntary counselling and testing centres, started in the year 2000, has now been expanded to 16 centres, strategically spread throughout the country, which have provided services to more than 75,000 people. Сеть центров добровольного консультирования и обследования, созданная в 2000 году, сейчас расширилась и насчитывает 16 стратегически распределенных по всей стране центров, предоставляющих услуги более 75000 человек.
The immune system, one of the most complex systems of the human body, is composed of cells of several types strategically spread throughout the body, perfectly positioned to recognize antigens and to neutralize or destroy them; this protects against infections and cancer. Иммунная система - одна из наиболее сложных систем организма человека - состоит из нескольких типов клеток, которые стратегически распределены по всему организму и идеально подходят для решения задач по распознаванию антигенов и их нейтрализации или уничтожению; такой механизм защищает от инфекций и рака.
Nevertheless, nearly a decade after the Brahimi report, it is time to revisit the Panel's recommendations, review their implementation and look strategically into future United Nations peacekeeping challenges. Тем не менее спустя почти десять лет после выхода доклада Брахими настало время вновь обратиться к рекомендациям Группы, пересмотреть их осуществление и стратегически взглянуть на будущие вызовы применительно к деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
The Secretary-General further stated: The implications of this change for the United Nations are clear: future success hinges on its ability to achieve a unity of purpose among its diverse departments, funds and programmes, enabling it to act coherently and deploy its resources strategically. Генеральный секретарь далее отметил, что «последствия этого изменения для Организации Объединенных Наций ясны: в дальнейшем успех будет зависеть от ее способности обеспечивать единство целей ее различных департаментов, фондов и программ, что позволит ей действовать согласованно и использовать свои ресурсы на стратегически важных направлениях.
This would help focus the work of information centres on priority thematic issues and concerns of particular relevance in each region, and would help the Department better fulfil its mission statement by communicating more strategically to achieve the greatest public impact in the field. Это позволит сосредоточить деятельность информационных центров на приоритетных тематических вопросах и проблемах, представляющих особую важность для каждого региона, и позволит Департаменту более эффективно выполнять свои функции на основе более стратегически значимых коммуникационных систем в целях усиления общественного резонанса в этой области.
Such processes need to place particular emphasis on removing obstacles that inhibit farmers' investment in their land and on assisting farmers in responding strategically and effectively to changing conditions, opportunities and environmental constraints. В этом деле особенно важно устранить препятствия, мешающие фермерам инвестировать средства в свою землю, и оказать фермерам помощь в принятии стратегически правильных и эффективных мер в ответ на изменение условий и возможностей и экологически детерминированные ограничения.
We are pleased that the United Nations Development Programme is contributing strategically to the elaboration of a coherent framework for this transition and we hope that such assistance will continue on a longer-term basis when the Preparatory Assistance Programme ends in January 2003. Мы рады тому, что Программа развития Организации Объединенных Наций стратегически способствует разработке связных основ для такого преобразования, и мы надеемся, что помощь подобного рода будет и впредь оказываться на долгосрочной основе и по завершении выполнения в январе 2003 года Программы подготовительной помощи.
Earlier, many developing countries used, just as the industrialized countries of today did during their comparable phase of development, tariffs, quotas and sector-specific subsidies, and strategically built up their comparative advantage and developed their industry. Ранее многие развивающиеся страны точно так же, как это делали нынешние промышленно развитые страны на сопоставимом этапе своего развития, применяли тарифы, квоты и целевое субсидирование секторов, а также стратегически наращивали свои сравнительные преимущества и развивали свою промышленность.
Resettlement has in the past proved to be one mechanism to ensure protection to larger numbers, where it has been used strategically both to open doors and to resolve problems. iii. В прошлом переселение оказалось одним из механизмов, обеспечивающих защиту значительного числа беженцев в тех случаях, когда оно стратегически использовалось как для "открытия дверей", так и для решения соответствующих проблем.
Such reform should result in the creation of a transparent, strategically oriented and streamlined budget that not only allocates resources to priority areas, but also is flexible enough to adjust both to the changing needs of the Organization and to the results of evaluation findings. Такая реформа должна привести к созданию транспарентного, стратегически ориентированного и упорядоченного бюджета, который не только предусматривал бы выделение ресурсов на приоритетные области, но и был бы достаточно гибким и мог приспосабливаться как к изменяющимся потребностям Организации, так и к результатам оценок.
By articulating common objectives and tangible goals for the United Nations mine action effort, it provides a viable framework for tackling the landmine problem strategically on both the national and the global levels. Поскольку он содержит общие цели и реальные установки для деятельности Организации Объединенных Наций, связанной с разминированием, он обеспечивает надежные рамки для решения проблемы наземных мин стратегически как на национальном, так и на глобальном уровне.
Information resources strategically developed or created for information warfare or to cause damage, confusion or disadvantage and with any other forms of malicious intent; Информационные ресурсы, стратегически разработанные или созданные для ведения информационной войны или для причинения ущерба, замешательства, создания неудобств или любых других действий злонамеренного характера;
To enable the Head of the Department to implement an integrated and strategically directed communications programme, a Strategic Communications Planning Group will be established in the Office of the Under-Secretary-General. Для того чтобы начальник Департамента мог осуществлять комплексную и стратегически ориентированную программу в области коммуникации в Канцелярии заместителя Генерального секретаря будет создана группа стратегического планирования в области коммуникации.
The rigs will be strategically deployed to operate as stand-alone stations and also to provide mutual backup, as well as backup to the rigs operated by the Chinese Engineering Company. Эти установки будут стратегически размещены так, чтобы они могли работать в автономном режиме и выступать в качестве резерва друг друга, а также в качестве резерва буровых установок, которые эксплуатируются китайской инженерной компанией.
National programmes should bring to scale strategically aligned programmes that combine biomedical, behavioural and social and structural interventions, such as the empowerment of women, stigma reduction and the protection of human rights. На национальном уровне необходимо внедрять стратегически согласованные программы, предусматривающие проведение комплекса мероприятий биомедицинского, поведенческого и структурного характера, включая расширение прав и возможностей женщин, устранение стигматизации и защиту прав человека.
It was suggested that special procedures should engage strategically in the second cycle of the universal periodic review, including by using the preparation for the review in the country under review to issue invitations for country visits and to conduct follow-up. Было отмечено, что специальным процедурам следует стратегически участвовать во втором цикле универсального периодического обзора, в том числе путем использования подготовки стран, являющихся объектом обзора, к проведению обзора для направления приглашений о посещении соответствующих стран и принятия последующих мер.
It does so in challenging UNDP to do more "to better position itself and strategically address its mandate for capacity development." При этом перед ПРООН поставлена задача прилагать больше усилий, чтобы «занять соответствующее положение и стратегически подходить к выполнению своего мандата по наращиванию потенциала».
The Social Security Administration is strategically oriented toward coverage for all establishments in Jordan that have one or more employees, and on 1 November 2008, it began to introduce broader coverage by geographic regions, beginning with the Aqaba Special Economic Region. Управление социального страхования стратегически ориентируется на охват всех учреждений в Иордании, где имеется один или более сотрудников, а на 1 января 2008 года оно начало вводить более широкий охват по географическим регионам, начиная со специального экономического региона Акаба.
These discussions should focus on how effective space weapons can really be, what kinds of weapons make the most sense, if any, and whether they will have a strategically destabilizing effect. Эти дискуссии должны быть сфокусированы на том, насколько эффективным может действительно быть космическое оружие, какие виды оружия имеют наибольший смысл, если таковой может иметься, и будут ли они иметь стратегически дестабилизирующий эффект.
The global economic and financial crisis had shown the urgent need for African countries to strategically transform their economies, broaden their productive base in order to enhance their competitiveness on global markets, build resilience to external shocks and achieve greater and more sustainable economic growth. Глобальный финансово-экономический кризис продемонстрировал настоятельную необходимость для африканских стран стратегически трансформировать свою экономику и расширить свой производственный потенциал, с тем чтобы повысить свою конкурентоспособность на мировых рынках и способность противостоять внешним потрясениям и добиться ускоренного и более стабильного экономического роста.
The resettlement community has increasingly recognized that resettlement not only performs an important protection function by offering solutions to refugees facing serious risks, but can also be used strategically to secure wider protection and solutions dividends. Сообщество субъектов, занимающихся переселением, все больше признает, что переселение не только выполняет важную функцию защиты, предлагая выход из ситуации беженцам, которым угрожают серьезные опасности, но и может быть использовано стратегически, что позволит получать большую отдачу от защиты и решений.