Английский - русский
Перевод слова Strategically
Вариант перевода Стратегически

Примеры в контексте "Strategically - Стратегически"

Примеры: Strategically - Стратегически
(a) Use DPI and UNCTAD's New York office more strategically for image-building, dissemination and outreach; а) более стратегически использовать ДОИ и отделение ЮНКТАД в Нью-Йорке для укрепления имиджа, распространения информации и расширения проникновения;
Non-proliferation of weapons of mass destruction, as well as of strategically sensitive and dual-use goods, technology, equipment and their means of delivery, is Croatia's top security policy priority. Нераспространение оружия массового уничтожения, а также стратегически чувствительных и имеющих двойное назначение товаров, технологий, оборудования и средств их доставки является важнейшим приоритетом политики Хорватии в области безопасности.
Its mandate is to assist the Government of Saint Vincent and the Grenadines in providing affordable housing opportunities for Vincentians nation-wide while simultaneously embarking on the development endeavours designed, strategically to ensure its sustainability and validity as a statutory corporation. В круг ее полномочий входит оказание содействия правительству Сент-Винсента и Гренадин в обеспечении доступным жильем всех жителей страны и одновременно с этим осуществление проектов развития, которые стратегически направлены на обеспечение ее эффективности и действенности в качестве государственной корпорации.
Based on that figure, unless we systematically and strategically address our care and delivery for non-communicable diseases, we will continue to have a significant gap in our current health- care system. Основываясь на этих данных, можно сделать вывод, что, если мы не будем систематически и стратегически решать вопрос о лечении неинфекционных заболеваний, то мы по-прежнему будем сталкиваться со значительными проблемами в нынешней системе здравоохранения.
The evaluation function helps to ensure that UNICEF has timely, strategically focused and objective information on the performance of policies, programmes and initiatives to produce better results for children and women. Функция оценки позволяет обеспечить получение ЮНИСЕФ своевременной, стратегически сфокусированной и объективной информации об осуществлении его политики, программы и инициатив для улучшения результатов его деятельности в интересах детей и женщин.
Mr. Wetland (Norway) said that in its peacekeeping work, the United Nations must deliver as one, which required an ability to prioritize and to think strategically across sectors and institutional divisions. Г-н Ветланд (Норвегия) говорит, что в своей деятельности по поддержанию мира Организация Объединенных Наций должна выступать единым фронтом, а это требует способности определять приоритеты и стратегически мыслить на уровне секторов и учрежденческих подразделений.
In preparing them for the promises and the potential perils of tomorrow, we have been investing strategically in education - education with relevance. Готовя ее к перспективам и вероятным опасностям завтрашнего дня, мы стратегически вкладываем силы и средства в образование - реальное образование.
On 25 and 26 February 1992, the authorities of the Nagorno Karabakh Republic organized a military operation to lift the blockade of the strategically vital airport near the settlement of Khojaly. 25 и 26 февраля 1992 года власти Нагорно-Карабахской Республики организовали военную операцию в целях разблокирования стратегически важного аэропорта, находящегося вблизи селения Ходжалы.
The mandate of the Department of Public Information is to strategically communicate the work and purposes of the United Nations to achieve the greatest public impact. Департаменту общественной информации вверен мандат стратегически освещать деятельность и задачи Организации Объединенных Наций для получения максимальной общественной отдачи.
In each of these cases, resettlement has been used strategically, not only to help solve a protracted refugee situation, but also to open the possibility of other durable solutions for the remaining caseload. Во всех этих случаях вариант переселения использовался стратегически не только для содействия решению затяжной беженской ситуации, но и для использования возможности отыскания других долговременных решений для остающихся беженцев.
Rural-urban migration and non-farm economic activity reduce pressure on the resource base and can be strategically promoted where there are significant population, poverty and environmental pressures in the farm sector. Миграция из сельской местности в города и несельскохозяйственные формы экономической деятельности снижают давление на базу ресурсов и могут стратегически поощряться в тех ситуациях, когда в сельскохозяйственном секторе занято значительное число населения, имеет место нищета и отмечается давление на окружающую среду.
OIOS acknowledges that it is important for different perspectives and sources of information, with differing levels of confidentiality, to be incorporated into a high-quality, accurate and strategically sound final product, and appreciates that there may be added value from each review layer. УСВН признает важность того, чтобы высококачественные, точные и стратегически надежные готовые материалы отражали различные подходы и опирались на источники информации различной степени конфиденциальности, и отмечает, что повышению качества материалов может способствовать каждая стадия их проработки.
This provides the information analysis needed to make optimal decisions about a workforce, to influence strategic direction and to more meaningfully and strategically gather and measure information on human resources activities with the goal of improving organizational performance. Анализ имеющейся информации необходим для принятия оптимальных кадровых решений, определения стратегических направлений деятельности и более целенаправленного и стратегически ориентированного сбора и оценки данных, касающихся людских ресурсов в целях повышения эффективности работы Организации.
UNWTO has strategically adopted the theme of "Tourism and biodiversity" for its 2010 World Tourism Day celebrations, which will be hosted on 27 September in Guangzhou, Guangdong Province, China. ЮНВТО выбрала стратегически важную тему "Туризм и биоразнообразие" для празднования в 2010 году Всемирного дня туризма, которое состоится 27 сентября в Гуанчжоу, провинция Гуандун, Китай.
The evaluations showed that when UNDP capitalizes on its comparative advantage, the organization succeeds in strategically positioning itself while maximizing the impact of its contributions to development effectiveness. Оценки показывают, что, когда ПРООН использует это свое сравнительное преимущество, ей удается играть стратегически важную роль и вносить оптимальный вклад в обеспечение эффективного развития.
Malta is a firm believer in the initiatives and processes of inclusion that various organizations and institutions have set in motion in order to bridge the gap within that strategically divided area. Мальта твердо верит во всеобъемлющие инициативы и процессы, которые были приведены в действие различными организациями и учреждениями в целях достижения единства этого стратегически разделенного района.
Urban development planning serves as a guide to investment in housing and infrastructure by both public and private actors so that investment is integrated and contributes strategically to urban growth. Планирование развития городов является основой для инвестирования средств в жилищное строительство и развитие инфраструктуры для государственных и частных сторон, чтобы такие инвестиции носили комплексный характер и стратегически способствовали росту городов.
While the planned output was originally established for 20 locations, it was deemed more efficient in terms of cost and scope to conduct these media workshops in 9 strategically chosen locations where the Operation was able to convene 174 journalists and 60 members of civil society. Хотя изначально планировалось провести эти мероприятия в 20 точках, было сочтено, что с точки зрения затрат и охвата эффективнее будет провести их в 9 стратегически выбранных точках, в которых Операции удалось собрать 174 журналистов и 60 представителей гражданского общества.
In order to address the growing needs and successfully meet its client servicing objectives, the Fund had recognized that both its Client Servicing and Records Management and Distribution components in its Geneva Office may need to be strategically reinforced. В целях удовлетворения растущих потребностей и успешного достижения своих целей в области обслуживания клиентов Фонд согласился с тем, что оба его подразделения по обслуживанию клиентов, учету и распространению документов в его Женевском отделении придется, видимо, стратегически укрепить.
Through broadcast of the Authority's opinion via strategically placed media spots before the due date for submitting evidence to the hearing and placement of supporting material on its website, the Authority's view set the agenda for discussions and was the favoured participant in debates and interviews. Благодаря освещению точки зрения органа в стратегически важных СМИ до наступления даты подачи материалов для слушаний и размещению вспомогательной информации на его веб-сайте позиция органа легла в основу повестки дня дискуссии, а сам он превратился в одного из центральных участников обсуждения и интервью.
South-South and triangular cooperation needed therefore to be strategically focused on the challenges facing them, such as building resilience, economic diversification, infrastructure development, capacity-building and increasing trade and access to markets. Таким образом, сотрудничество по линии Юг-Юг и трехстороннее сотрудничество должны быть стратегически ориентированы на стоящие перед ними задачи, такие как повышение устойчивости, экономическая диверсификация, развитие инфраструктуры, создание потенциала и расширение торговли и доступа на рынки.
Evaluation helps UNICEF produce better results for children and women by providing the organization with timely, strategically focused and objective information on the performance of its policies, programmes and initiatives, while publication of evaluation reports promotes transparency. Деятельность по оценке позволяет ЮНИСЕФ добиваться более значимых результатов в интересах детей и женщин, получая своевременную, стратегически ориентированную и объективную информацию, касающуюся осуществления стратегий, программ и инициатив организации, в то время как публикация докладов об оценке способствует повышению степени транспарентности.
The quadrennial comprehensive policy review calls for a strong United Nations development system, which is strategically relevant, nimble, and ready and able to help deliver sustainable development results. Четырехгодичный всеобъемлющий обзор политики требует наличия мощной системы Организации Объединенных Наций в области развития, которая является стратегически актуальной, оперативной, а также готовой и способной оказать помощь в достижении устойчивых результатов развития.
The evaluation of UNDP partnerships with global funds and philanthropic foundations assessed UNDP partnerships with three global funds and three philanthropic foundations and confirmed that such partnerships add value and are strategically relevant. В ходе оценки партнерства ПРООН с глобальными фондами и филантропическими фондами анализировалось партнерство ПРООН с тремя глобальными фондами и тремя филантропическими фондами и было подтверждено, что такое партнерство повышает отдачу и является стратегически важным.
In 1560, the Ottomans battled the Spanish navy off the coast of Tunisia, but in 1565 Ottoman troops landing on the strategically vital island of Malta, defended by the Knights of St. John, were defeated. В 1560 году Османская империя нанесла поражение испанскому флоту у берегов Туниса, но в 1565 турки, высадившиеся на стратегически важном острове Мальта, потерпели поражение от защищавших его госпитальеров.