Current staff capacity will be strategically assigned and managed to ensure delivery on the high expectations articulated in the founding resolution. |
Имеющиеся сотрудники получат стратегические назначения, и будет организовано стратегическое руководство ими в целях обеспечения реализации высоких ожиданий, сформулированных в учредительной резолюции. |
Furthermore, in view of limited funding, programmes should be strategically focused. |
Кроме того, ввиду ограниченности ресурсов программы должны учитывать стратегические приоритеты. |
UNDP and UNCDF become more strategically aligned and increase the pool of funds. |
ПРООН и ФКРООН могут укрепить свои стратегические связи и увеличить объем имеющихся финансовых средств. |
The presence of strategically placed gender specialists at high levels is essential. |
Исключительное значение имеет назначение на стратегические должности высокого уровня специалистов по гендерным вопросам. |
How many countries have mechanisms for strategically involving communities and civil society or channelling resources to them in sustained and accountable ways? |
В скольких странах существуют стратегические механизмы привлечения общин и гражданского общества или передачи им ресурсов на устойчивой и контролируемой основе? |
The Centre engaged and strategically partnered with other United Nations agencies on specific thematic areas, particularly in initiating, supporting and collaborating on regional issues related to ICT for development. |
Центр установил стратегические партнерские связи с другими учреждениями Организации Объединенных Наций в конкретных тематических областях, в частности в том, что касается инициирования, поддержки и сотрудничества по региональным вопросам, касающимся применения ИКТ в целях развития. |
The letter called for United Nations country teams to strategically respond to the crises by applying the nine CEB joint crisis initiatives building on a long-term approach. |
В письме к страновым группам Организации Объединенных Наций был обращен призыв принять стратегические меры реагирования на кризис с использованием долгосрочного подхода к осуществлению девяти совместных антикризисных инициатив КСР. |
The infrastructure as well as the social and economic atmosphere in Nairobi would create a favourable environment for an UNCITRAL regional centre and ensure that it was strategically linked with other regional centres and the Commission's headquarters. |
Инфраструктура, а также социальный и экономический климат, имеющиеся в Найроби, позволят создать благоприятные условия для регионального центра ЮНСИТРАЛ и обеспечить его стратегические связи с другими региональными центрами и штаб-квартирой Комиссии. |
Under the leadership of the Prime Minister of Norway, an international partnership of Governments, the United Nations and private sector actors, was working strategically towards reaching Goals 4, 5 and 6. |
Под руководством премьер-министра Норвегии международное партнерство, в котором участвуют правительства, Организация Объединенных Наций и представители частного сектора, прилагает стратегические усилия для достижения целей 4, 5 и 6. |
For that reason, in all of its activities the Centre has proactively engaged and strategically partnered with United Nations agencies, government and non-governmental organizations, training institutions, international and regional development organizations, and the private sector. |
По этой причине во всех своих мероприятиях Центр активно привлекал учреждения Организации Объединенных Наций, правительственные и неправительственные организации, учебные заведения, международные и региональные организации по вопросам развития и частный сектор и налаживал с ними стратегические партнерские отношения. |
As a result, UNICEF will be more strategically placed to enhance its contributions to achieving results for children and women through the realization of the MTSP and to meet the challenges of its mandate. |
Как следствие ЮНИСЕФ получит новые стратегические преимущества для увеличения своего вклада в достижение результатов в интересах детей и женщин на основе реализации среднесрочного стратегического плана и решения задач своего мандата. |
JS8 recommended that penal policy should be defined strategically with multisectoral participation. |
СП-8 рекомендует государству определить при участии различных заинтересованных сторон стратегические основы своей политики борьбы с преступностью. |
Indigenous women, for example, have approached the global women's movement, and without giving up their specific demands and priorities have been able to forge links to certain processes, strategically leveraging channels of influence and resources of various kinds. |
Например, женщины коренных народностей сблизились с общемировым женским движением и без ущерба для своих специфических требований и полномочий смогли взаимодействовать с другими движениями, используя при этом стратегические возможности каналов влияния и различные ресурсы. |
In-reach training addressing stigma, discrimination and HIV risk and the vulnerability of key populations continues to have an impact, with a substantial increase in the number of UNFPA country offices that are programming strategically in this area. |
По-прежнему важное значение имеет внутриорганизационная подготовка по вопросам стигматизации, дискриминации, связанных с ВИЧ рисков и уязвимости основных групп населения, осуществляемая через страновые отделения ЮНФПА, количество которых увеличилось в последнее время; ими разрабатываются стратегические программы в этой области. |
Furthermore, through community-based approaches - which include information dissemination, health services and even behaviour-change strategies - we are able to reach out to people strategically and to target vulnerable groups. |
Кроме того, на основе общинных подходов, которые включают распространение информации, медицинские услуги и даже стратегии изменения моделей поведения, мы смогли разработать стратегические рамки работы с населением и выхода на уязвимые группы. |
The Regional Programme's relevance thus rested in its agility to strategically address key regional issues on the one hand, and its ability to leverage country-level results on the other. |
Таким образом, актуальность Региональной программы зависит, с одной стороны, от ее способности оперативно находить стратегические решения основных региональных проблем и, с другой стороны, от оперативности ее действий, направленных на достижение более высоких результатов на страновом уровне. |
Accordingly, OHCHR will engage more comprehensively, proactively and strategically with civil society at large. |
В этой связи УВКПЧ установит более всеобъемлющие активные и стратегические контакты с гражданским обществом в целом. |
Nevertheless, UNEP needs to further define its role to ensure that it is strategically placed to capitalize on its comparative advantage in a very crowded environmental arena. |
Тем не менее ЮНЕП необходимо дополнительно уточнить свою роль, с тем чтобы занять прочные стратегические позиции, позволяющие ей воспользоваться своими сравнительными преимуществами на весьма многолюдной экологической арене. |
During the year, the Trust Fund strategically focused on expanding and diversifying its range of donors to ensure the sustainability, reliability and growth of its financial envelope. |
В течение года Целевой фонд направлял свои стратегические усилия на расширение и диверсификацию круга доноров для обеспечения устойчивости, надежности и расширения своего финансового пакета. |
It is encouraging that the Lebanese Armed Forces have, for the first time, at the prompting of the Government, sought to prioritize strategically their immediate needs in the light of these multiple challenges, including through the elaboration of a plan to enhance their capabilities. |
Вселяет оптимизм тот факт, что Ливанские вооруженные силы впервые по инициативе правительства попытались определить стратегические приоритеты в отношении своих неотложных потребностей с учетом этих многочисленных сложных задач, в том числе посредством разработки плана по укреплению своего потенциала. |
Measures have been developed to strategically focus staffing and other resources towards a decentralized delivery capacity, in particular at the regional offices; |
Были разработаны стратегические меры по сосредоточению затрат на персонал и других ресурсов в области децентрализованного потенциала осуществления, в частности, в региональных отделениях; |
Committed to serving their peoples, the Heads of State and Government of the SICA countries had acted strategically to address that challenging situation by incorporating integrated risk management into all levels of national planning. |
Сохраняя приверженность служению своим народам, главы государств и правительств стран - участниц СЦАИ приняли стратегические меры для урегулирования этой сложной ситуации путем использования методов комплексного управления рисками на всех уровнях национального планирования. |
In social inclusion, the Centre has moved strategically to become one of the key actors supporting countries in the Western Balkans to advance the European Union integration agenda. |
В решении вопросов социальной интеграции Центр предпринял стратегические шаги, чтобы стать одним из ключевых партнеров, предоставляющих поддержку странам в западной части Балканского региона, в целях продвижения повестки дня Европейского союза по вопросам интеграции. |
A high-level policy board will provide strategic guidance and policy oversight to ensure that learning is strategically linked to corporate objectives and is effective in helping reach the organizational targets of this plan. |
Совет высокого уровня по вопросам политики будет разрабатывать стратегические руководящие указания и обеспечивать надзор за политикой с целью обеспечения увязки в стратегическом плане процесса обучения с корпоративными целями и оказания эффективного содействия достижению предусмотренных настоящим планом организационных целей. |
It will require predictability and flexibility in the allocation of resources, if UNDP is to rapidly and strategically prioritize and deploy sufficient resources to where they are needed most. |
Для этого потребуется обеспечить предсказуемое и гибкое распределение ресурсов, с тем чтобы ПРООН оперативно определила стратегические приоритетные задачи и задействовала достаточные ресурсы в тех областях, в которых они особенно необходимы. |