Vibration test systems incorporating a digital controller are those systems, the functions of which are, partly or entirely, automatically controlled by stored and digitally coded electrical signals. |
К виброиспытательным системам, объединенным с цифровыми контроллерами, относятся системы, функционирование которых частично или полностью осуществляется автоматически - посредством управляющих электрических сигналов, закодированных в цифровой форме и хранящихся в запоминающем устройстве. |
Nonetheless, as the new platform was aimed at reducing the number of documents physically stored on the network, the volume of data to be backed up and the time needed for document retrieval would be reduced. |
Тем не менее, поскольку новая система направлена на сокращение числа документов, физически хранящихся в сети, объем архивируемой информации и время, необходимое для извлечения документа, уменьшатся. |
Although the science has advanced to a certain extent in Europe, little is known about aquifers and the precious water resources stored in them in the developing world. |
Хотя в Европе эта наука в определенной степени продвинулась вперед, в странах развивающегося мира мало что известно о водоносных горизонтах и хранящихся в них ценных водных ресурсах. |
The team inspected the enterprise's factories and warehouses, examined the materials stored in its warehouses and photographed barrels containing raw materials and finished products. |
Группа провела проверку заводов и складских помещений предприятия, материалов, хранящихся в этих складских помещениях, и сфотографировала бочки с исходным материалом и готовую продукцию. |
A suitable ventilation system must be installed, in order to provide a healthy working environment for warehouse staff, reduce humidity, and protect the stored materials against corrosion. |
Наличие надлежащих систем циркуляции и очистки воздуха в целях обеспечения здоровых условий для работы сотрудников, снижения влажности и защиты хранящихся материалов от коррозии. |
In 2007, Microsoft created a partnership with the UK's National Archives to prevent the digital dark age and "unlock millions of unreadable stored computer files". |
В 2007 году Microsoft стала сотрудничать с Национальным архивом Великобритании, чтобы предотвратить цифровой тёмный век и «открыть доступ к миллионам нечитаемых файлов, хранящихся на компьютере». |
(b) Upon cancellation or otherwise upon termination of this Agreement, related email and hosting services will be terminated and all Subscriber files stored on MEGASAT servers may be deleted. |
(Ь) После отмены или после прекращения действия настоящего Соглашения, электронная почта и хостинг будут прекращены, и все файлы подписчика, хранящихся на серверах МЕГАСАТ могут быть удален. |
The best choice is to use GSMsync) service which gives a possibility to create a backup copy of a telephone book, memos, calendar and tasks stored in a modern cell phone. |
Наилучшим решением будет использование сервиса GSMsync), позволяющего создавать резервную копию телефонной книжки, заметок, событий и других данных, хранящихся в современном сотовом телефоне. |
There is also a new skill for every PEC character type - 4 new total - and players can now have up to four PEC characters stored on one gamertag. |
Существует также 4 новых навыка для каждого типа персонажа PEC и игроки теперь могут иметь до четырех персонажей PEC, хранящихся на одном теге игрока. |
In 2008, Swartz downloaded about 2.7 million federal court documents stored in the PACER (Public Access to Court Electronic Records) database managed by the Administrative Office of the United States Courts. |
В 2008 году Шварц скачал 2,7 миллиона федеральных судебных документов, хранящихся в PACER, базе данных, управляемой государственной канцелярией судов США. |
As of 2007 almost 94% of the data stored worldwide was held digitally: 52% on hard disks, 28% on optical devices and 11% on digital magnetic tape. |
По состоянию на 2007, почти 94 % данных, хранящихся во всем мире, сохранилась в цифровом виде: 52 % на жёстких дисках, 28 % на оптических устройств и 11 % на цифровой магнитной ленте. |
It is assumed that in this arsenal may be more than 1,000 tons of neuroparalytic poisonous substances, skin blistering mustard gas and other banned chemical substances stored in several dozen different places. |
Предполагается, что в этом арсенале может быть более 1000 тонн нервно-паралитических отравляющих веществ, кожно-нарывного горчичного газа и других запрещенных химических веществ, хранящихся в нескольких десятках разных мест. |
In connection with the requirements for 93 guards, the Advisory Committee was informed that they are necessary in order to safeguard highly valuable equipment, goods and food rations stored at Pleso logistics base. |
В отношении выделения ассигнований на 93 охранников Консультативному комитету было сообщено, что они необходимы для охраны дорогостоящего оборудования, товаров и продовольственных пайков, хранящихся на базе материально-технического снабжения в Плесо. |
This should be seen as an important part of the mission of an NSI: to assure that the wealth of microdata stored can be fully utilized by researchers and other legitimate users. |
В качестве одной из важных задач НСИ должно рассматриваться обеспечение того, чтобы вся совокупность хранящихся у них микроданных могла в полной степени использоваться исследователями и другими санкционированными пользователями. |
Information about the stored data sets should be available in an appropriate format and easy access to these data should be provided to all customers. |
е) информация о хранящихся наборах данных должна предоставляться в соответствующем формате, причем всем пользователям должен обеспечиваться удобный доступ к этим данным. |
The head of the group met with the chief of the unit and asked questions about the site, the resources for its maintenance and the types of ammunition stored there. |
Руководитель группы встретился с командиром подразделения и задал вопросы относительно объекта, ресурсов на его обслуживание и видов хранящихся на нем боеприпасов. |
The search engine would then automatically store the contents of indexed sites, update every page it has already stored at determined intervals and delete those that are no longer available on the nodes' websites. |
Затем механизм поиска будет автоматически загружать контент индексированных сайтов, обновлять каждую из уже хранящихся страниц через определенные интервалы времени и исключать страницы, более не присутствующие на вебсайтах узлов. |
The values of the stored reference control sums and the values of the current control sums are used for recovering lost data, with a system of equations being solved. |
Используют значения хранящихся эталонных контрольных сумм и значения текущих контрольных сумм для восстановления утраченных данных, при решении систем уравнений. |
For the purpose of implementing Security Council resolution 1540 the Ministry of Health has verified the biological safety procedures and the physical protection of pathogenic organisms stored at Ministry of Health facilities. |
В целях выполнения Резолюции Совета Безопасности ООН Nº 1540 министерством здравоохранения проведена проверка режима биологической безопасности и физической защиты биопатогенных организмов, хранящихся на объектах министерства здравоохранения. |
Upon arrival, the inspectors met with the site commander and asked him questions about the number of warehouses and the number and type of missiles stored there. |
По прибытии на место инспекторы встретились с руководителем объекта, которому они задали вопросы, касающиеся количества складских помещений, а также типа и числа хранящихся в них ракет. |
For now, the Expert Group considered that the option to provide a link and the hash code of documents stored securely by the transport operators, seemed very promising. |
На данный момент Группа экспертов сочла, что вариант указания отсылки и хеш-кода для документов, надежно хранящихся у транспортных операторов, представляется весьма многообещающим. |
4.2.2.5 Refurbishers should prevent the release of data stored on used computing equipment that they receive and process, and should seek to destroy such data through electronic means. |
4.2.2.5 Организации по восстановлению должны препятствовать разглашению данных, хранящихся в использованном компьютерном оборудовании, которое они получают и перерабатывают, и должны стремиться уничтожать такие данные с помощью электронных средств. |
Refurbishment facilities should take care not to release data stored on the used mobile phones that they receive, and should seek to remove and destroy such data. |
Предприятия, занимающиеся восстановлением, должны принимать меры против высвобождения данных, хранящихся в отработанных мобильных телефонах, которые они получают, и должны стремиться к тому, чтобы изъять и уничтожить такие данные. |
(c) Physical persons making the copies of their private information stored at the public agency. |
с) при изготовлении физическими лицами копий с касающихся их документов с частной информацией, хранящихся в государственном учреждении. |
On 31 March 2004 Tajikistan destroyed the last tranche of anti-personnel mine stocks (3,029 mines stored in warehouses), thereby fulfilling its international obligations under article 4 of the Ottawa Convention. |
Республика Таджикистан 31 марта 2004 года уничтожила последнюю партию запасов противопехотных мин (3029 мин, хранящихся на складах) и тем самым обеспечила выполнения своих международных обязательств, вытекающих из статьи 4 Оттавской конвенции. |