| Stock levels fluctuated, indicating use or redeployment of the ammunition. | Объем запасов этих боеприпасов менялся, то есть их использовали или перебрасывали. |
| Total inventory available in the stock | Общий объем доступных товарно-материальных запасов |
| In the absence of a large stock of reserves or access to international liquidity, the ability of a debtor developing country to repay its entire stock of short-term external debt on demand is no greater than the ability of a bank to meet a run by its depositors. | При отсутствии большого объема резервов или доступа к международным ликвидным средствам способность развивающейся страны-дебитора погасить весь суммарный объем своей краткосрочной внешней задолженности по первому требованию ничуть не больше способности банка удовлетворить требования вкладчиков, желающих забрать свои деньги. |
| The database comprises a large volume of data on the stock of international migrants, gathered from a wide range of sources, including population censuses, population registers, nationally representative surveys and other official statistical sources. | В этой базе данных содержится большой объем данных о международных мигрантах, полученных из целого ряда источников, включая переписи населения, реестры населения, репрезентативные в национальном масштабе обследования и другие официальные источники статистических данных. |
| World inward FDI stock in agriculture comprised only $32 billion in 2007 - 0.2 per cent of total inward FDI stock - despite significant growth in FDI since 2000. | В 2007 году мировой объем ввезенных ПИИ в сельскохозяйственном секторе составлял всего 32 млрд. долл. США, что соответствовало 0,2% совокупного накопленного объема ПИИ, несмотря на существенный рост притока ПИИ начиная с 2000 года. |
| Meanwhile, the total stock of short-term debt increased by $2.5 billion, or nearly 14 per cent, in 2012. | При этом в 2012 году общий объем краткосрочной задолженности увеличился на 2,5 млрд. долл. США, или примерно на 14 процентов. |
| As a result, fiscal and current account balances have improved and the stock of foreign reserves has expanded slightly. | Вследствие этого равновесие между доходной и расходной частью бюджетов укрепилось, состояние текущего платежного баланса улучшилось, а объем валютных резервов незначительно увеличился. |
| Chinese corporations have become important investors abroad; at the end of 2003, China's total stock of FDI was estimated at $37 billion. | По состоянию на конец 2003 года общий объем прямых иностранных инвестиций Китая составлял, по подсчетам, 37 млрд. долл. США. |
| Consequently, the debt stock has reduced significantly, to less than $2 billion. | Таким образом, объем задолженности существенно сократился и составляет менее 2 млрд. долл. США. |
| This is expected to increase significantly in 1996-1997 and should allow reduction in print-runs for stock purposes. | Предполагается, что использование таких услуг значительно возрастет в 1996-1997 годах, что должно позволить сократить объем тиражирования материалов для целей создания запасов. |
| The number of zander specimens assessed for the Ural River in 1999 amounted to 41147, commercial stock was estimated as 7.64 thousand tons. | Численность колеблется по годам, что связано со вступлением в промысел урожайных и неурожайных поколений. Основными факторами, влияющими на численность популяции судака, являются: уровень моря, объем пресноводного стока, кислородный режим вод Северного Каспия, нерациональный промысел и браконьерство. |
| With an estimated FDI stock of $48 billion in 1993, Africa is the developing region that has received least attention. | Если учесть, что в 1993 году объем ПИИ составлял, по подсчетам, 48 млрд. долл. США, то становится ясно, что из всех развивающихся регионов меньше всего внимания уделялось Африке. |
| The World Bank statistics indicate that the overall debt stock of low-income countries currently stands at about US$ 426 billion. | Статистика Всемирного банка указывает на то, что объем накопленной задолженности стран с низким доходом в настоящее время составляет около 426 млрд. долл. США. |
| The Panel directs its expert consultants to compare the volume of lost stock with industry stocking standards common in Kuwait and the Middle East. | Группа поручает своим экспертам-консультантам сопоставить объем потерянных запасов с объемом запасов, обычно характерным для Кувейта и Ближнего Востока. |
| After the extent of useable surplus stock is known, the required components will be set aside to form the start-up kits described above. | После того как станет известен объем пригодных для использования излишков, будут отделены необходимые компоненты для формирования комплектов для первоначального этапа, о которых шла речь выше. |
| Estonia's stock of FDI in 2005 was $4.2 billion and (excluding tax havens) is in the top 20 countries in relation to FDI stock as a proportion of GDP. | В 2005 году суммарный объем ПИИ в Эстонии составил 4,2 млрд. долл. США, и она входила в список двадцати первых стран по показателю отношения общего объема накопленных ПИИ к ВВП (исключая страны "налогового рая"). |
| It not only boosts aggregate demand directly; it also expands potential output by increasing the stock of productivity-boosting capital. | Это не только повышает напрямую совокупный спрос; а также расширяет потенциальный объем за счет увеличения запаса капитала, путем повышения производительности. |
| The method for processing hydrocarbon stock comprises feeding a feedstock into a volume for distillation with a directed stream of stock being formed and distilling the latter with target fractions being removed. | Способ переработки углеводородного сырья включает в себя подачу исходного сырья в объем для перегонки с формированием направленного сырьевого потока и перегонку с отбором целевых фракций. |
| While the Office needs to hold "buffer" stock to ensure that changing demands can be met, the Board noted that the procurement of $112 million in inventory would have maintained the required buffer stock even allowing for distributions from inventory. | Хотя Управлению необходимо поддерживать «буферный» запас для удовлетворения меняющихся потребностей, Комиссия отметила, что необходимый объем резерва, даже с учетом расхода материальных средств, можно было бы обеспечить закупками на сумму в 112 млн. долл. США. |
| Capital flight remains pervasive and the stock is estimated at about the size of Africa's external debt stock at the end of 1990s, that is to say, about $350 billion. | «Бегство» капитала по-прежнему является широко распространенным явлением, и, по оценкам, его объем равен приблизительно размеру внешней задолженности стран Африки по состоянию на конец 90-х годов, то есть около 350 млрд. долл. США. |
| Since the debt is a stock variable and the deficit is a flow variable, this residual entity is usually called "stock flow reconciliation". | Поскольку объем долга представляет собой запасную величину, а уровень дефицита - величину потоковую, такой «остаток» обычно называют «балансирующей корректировкой». |
| Most stocks in the index basket closed lower - Ukrnafta (UNAF +0.93) was the only liquid stock to post gains. | Активность была умеренной - общий объем торгов составил около 90 млн. грн. |
| Also, printing of publications has been in excess of requirements and the accumulated stock remains to be disposed of. | Кроме того, объем выпускаемых публикаций превышает потребности, в результате чего произошло затоваривание. |
| Other developing countries on the list now include the Republic of Korea, Kazakhstan, Brazil and Morocco, with a stock of less than $0.5 billion. | В числе крупнейших стран базирования выдвигается Китай - объем вывезенных ПИИ 6 млрд. долл. |
| The total forest area in Europe is increasing and the annual increment of the growing stock has been larger than annual fellings in nearly all European countries. | Общая площадь лесов в Европе растет, и ежегодный прирост запасов леса на корню превышает объем ежегодных рубок почти во всех европейских странах. |