Английский - русский
Перевод слова Stock

Перевод stock с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Запас (примеров 167)
Recent information shows that the western Atlantic stock is considered depleted. Полученная за последнее время информация оказывает, что ее западноатлантический запас можно считать истощенным.
From equipment there was practically nothing therefore the stock of time has helped(assisted), not leaving holes in the family budget to get all necessary. Из снаряжения не было практически ничего, потому запас времени помог, не оставляя дыр в семейном бюджете, приобрести все необходимое.
After almost 15 years of unprecedented growth - interrupted only by a brief slowdown in 2000-2001 - the United States has accumulated a huge stock of foreign liabilities, equivalent to 25% of its GDP. После почти 15 лет беспрецедентного экономического роста - прерванного только коротким замедлением в 2000-2001 гг. - Соединенные Штаты накопили огромный запас внешнего долга, эквивалентного 25% от их ВВП.
The concept of a straddling fish stock can cover a continuum from most of the fish being inside exclusive economic zones to most of the fish being outside such zones. Понятие «трансграничный рыбный запас» способно охватить целую совокупность: от большинства рыб, находящихся внутри исключительной экономической зоны, до большинства рыб, находящихся за пределами такой зоны.
Chimera stock life threatened. Запас культуры вируса Химера под угрозой...
Больше примеров...
Акция (примеров 5)
She doesn't even know what a stock is. Она даже не знает, что такое акция.
By utilizing too much debt in its capital structure, this increased default risk can also drive up the costs for other sources (such as retained earnings and preferred stock) as well. При использовании больше заемного капитала, этот повышенный риск неплатежеспособности может также привести к повышению стоимости прочих источников (таких как реинвестированная нераспределенная прибыль или привилегированная акция).
Well, the stock is strong. Ну, акция сильная.
Another situation, another stock, to reinvested his earning in this stock. Другая ситуация, другая акция, чтобы реинвестировать его заработок в новые акции.
Each share of Square's common stock was exchanged for 0.85 shares of Enix's common stock. В ходе слияния каждая обыкновенная акция Square была обменена на 0,85 обыкновенных акций Enix.
Больше примеров...
Фонд (примеров 109)
Since 1992, the stock of rental housing in Alberta's high-growth areas has decreased by 7.6 percent, or 11,855 units largely due to condominium conversions. С 1992 года фонд сдаваемого в наем жилья в районах Альберты с высокими темпами экономического роста сократился на 7,6%, или на 11855 жилых единиц, в основном за счет заселения кондоминиумов.
Housing finance is integrated into the overall national economy, public spending has been reduced and, as part of a general privatization policy, government objectives are to reduce the rental stock and to promote home ownership. Финансирование строительства жилья включено в общие экономические вопросы, общественные расходы сократились, и как часть общей политики приватизации правительство намерено сократить арендуемый фонд и стимулировать частное домовладение.
The Hong Kong Public Libraries work continuously to improve the service through extending the opening hours, increasing the book stock, enhancing the reference and information services, leveraging on the use of information technology and promoting a reading culture. Публичные библиотеки Гонконга постоянно повышают качество обслуживания, увеличивая часы работы, пополняя библиотечный фонд, расширяя справочные и информационные услуги, опираясь на использование информационной технологии и повышая культуру чтения.
First, the stock of human capital in Australia has increased by 60 per cent between 1981 and 2001, characterized by sharply rising share of aggregate human capital attributable to more educated workers. Во-первых, фонд человеческого капитала Австралии в период 1981-2001 годов возрос на 60%, и этот рост характеризовался резким увеличением доли совокупного человеческого капитала за счет более образованных работников.
Treating human capital as an asset was studied empirically by accumulating the paid monetary flows on education, education expenditures by number of students in cohorts, into a stock of human capital in Finland in 1877 - 2000. Вопрос учета человеческого капитала в качестве актива изучался эмпирически - путем сложения выплаченных денежных средств на образование, расходов на образование, умноженных на количество учащихся в группах, что позволило рассчитать общий фонд человеческого капитала в Финляндии за период 1877-2000 годов.
Больше примеров...
Фондовых (примеров 160)
This document provides best practice guidance to policymakers and stock exchanges on the development and implementation of sustainability reporting initiatives. Настоящий документ призван служить руководством для директивных органов и фондовых бирж по передовой практике в области разработки и осуществления инициатив, касающихся отчетности по показателям устойчивости.
Representatives from stock exchanges in Brazil and South Africa also presented their experiences with sustainability reporting initiatives, illustrating two different approaches that nevertheless worked well in their local contexts. Представители фондовых бирж Бразилии и Южной Африки также поделились опытом подготовки отчетности по показателям устойчивости, проиллюстрировав два разных подхода, каждый из которых, тем не менее, хорошо зарекомендовал себя в их местном контексте.
A number of developing countries are keen to develop stock exchanges, and more recent regulatory activity is often directed to this end, rather than to the needs of the SME sector. Некоторые развивающиеся страны стремятся содействовать развитию фондовых бирж, и их недавняя нормотворческая деятельность зачастую направлена скорее на достижение этой цели, чем на удовлетворение потребностей сектора МСП.
Having reviewed the recent negative trends in the world economic situation, particularly in financial markets and stock exchanges, we acknowledge their undesirable effects on the countries of South-Eastern Europe, in particular on economies in transition. Проанализировав нынешние негативные тенденции в мировой экономике, особенно на финансовых рынках и фондовых биржах, мы признаем их неблагоприятное воздействие на страны Юго-Восточной Европы, особенно на страны с переходной экономикой.
This is a list of European stock exchanges. Это список европейских фондовых бирж.
Больше примеров...
Фондовые (примеров 98)
Stock exchanges are introducing more listing requirements and an active business press digs for stories. Фондовые биржи вводят все новые требования для получения котировки, а деловая пресса проводит активную работу по нахождению интересных материалов для публикаций.
Stock exchanges and regulators should consider using a comply or explain framework when requiring sustainability disclosures from companies. Выступая с инициативами, касающимися раскрытия компаниями информации по показателям устойчивости, фондовые биржи и регулирующие органы должны рассматривать возможность использования принципа "соблюдай или объясняй".
The Cairo and Alexandria Stock Exchanges (now known as the Egyptian Exchange), legally a self-regulatory authority, are managed by an elected board of directors under the supervision of CMA. Каирская и Александрийская фондовые биржи (в настоящее время вместе именуемые Египетская биржа), в юридическом отношении саморегулирующиеся структуры, управляются выборным советом директоров под наблюдением УРК.
Stock exchanges in 15 countries conducted ceremonies to signal the importance of microfinance, both as an instrument to reduce poverty on a sustainable basis and as an investment opportunity for the financial sector. Фондовые биржи 15 стран провели церемонии, с тем чтобы подчеркнуть важное значение микрофинансовых средств как инструмента сокращения масштабов нищеты на устойчивой основе, так и инвестиционных возможностей для финансового сектора.
In markets where various issue-specific disclosure rules exist, stock exchanges or regulators should consider introducing a more comprehensive reporting initiative. В странах, где действуют нормы, касающиеся раскрытия информации по тем или иным конкретным вопросам, фондовые биржи или регулирующие органы должны рассматривать возможность выдвижения более общих инициатив в области отчетности по показателям устойчивости.
Больше примеров...
Склад (примеров 35)
As part of the liquidation process, all assets were returned to stock and the asset database was updated. В рамках процесса ликвидации Миссии все имущество было возвращено на склад с последующим обновлением базы данных.
Concern for safety and the environment. Product range, price, stock (100,000m² storage space). Ассортимент продукции, цена, склад (площадь складских помещений - 100000 м²).
They want you in the stock room. Тебя на склад зовут.
It's just old stock in storage. Там просто склад всякого старья.
For someone so reticent about joining forces, you've certainly wasted no time in destroying Chloe's Kryptonite stock hold. Для человека, не торопящегося стать в строй, ты что-то слишком быстро уничтожил криптонитовый склад Хлои.
Больше примеров...
Биржевой (примеров 27)
In 1889 the original stock report, Customers' Afternoon Letter, became The Wall Street Journal. В 1889 году биржевой отчёт «Customers' Afternoon Letter» стал именоваться The Wall Street Journal, получив своё название от улицы.
Your stock chart data are "in columns", if the information in a row belongs to the same "candle stick". Если информация в ряду принадлежит той же "свече", данные биржевой диаграммы выводятся в "столбцах".
Stock analyst with Mindel, Brandt, and Zoic. Биржевой аналитик в "Миндел, Брэндт и Зоик".
Technically, the main change was to end "single capacity," whereby a stock trader could be a principal or an agent, but not both. Технически, основным изменением стал конец «одной роли», то есть биржевой маклер теперь мог быть не только либо принципалом, либо агентом, а и тем и другим одновременно.
I'm a stock broker, but I have a wide variety of interests. Я биржевой брокер, но у меня много всяких интересов.
Больше примеров...
Объем (примеров 257)
The world's annual wood removal is more than 3.4 billion m3, a little less than 0.7 per cent of the growing stock. Мировой годовой объем лесозаготовок составляет свыше 3,4 млрд. кубометров, что чуть меньше 0,7 процента запасов леса на корню.
On the basis of the latest statistics, the Central African Republic estimated its national debt stock at more than 109 billion CFA francs, and its external debt service was estimated at more than 32 per cent of GDP. Исходя из самых последних статистических данных, Центральноафриканская Республика полагает, что объем ее национальной задолженности составляет сумму, превышающую 109 млрд. франков КФА, а доля в объеме ВВП, приходящаяся на обслуживание внешней задолженности, превышает 32 процента.
balance of purchased agricultural products - volume and use of purchased agricultural products (stock, import, processing, sale, export, loss); annual; 80% sample (5000); баланс закупленных сельскохозяйственных продуктов - объем и использование закупленных сельскохозяйственных продуктов (запасы, импорт, обработка, продажи, экспорт, потери); ежегодно; 80% выборка (5000);
In the absence of a large stock of reserves or access to international liquidity, the ability of a debtor developing country to repay its entire stock of short-term external debt on demand is no greater than the ability of a bank to meet a run by its depositors. При отсутствии большого объема резервов или доступа к международным ликвидным средствам способность развивающейся страны-дебитора погасить весь суммарный объем своей краткосрочной внешней задолженности по первому требованию ничуть не больше способности банка удовлетворить требования вкладчиков, желающих забрать свои деньги.
Private investors are deterred as they exercise their option to wait or demand a front-loading of incentives to compensate them for risk. Thirdly, many African countries have become trapped in a debt cycle whereby new lending/aid is continuously given to service existing debt stock. Во-вторых, большой объем задолженности ведет к росту вероятности повышения платежей по ее обслуживанию, а также затрагивает вопросы о доверии к провозглашенным реформам.
Больше примеров...
Ценных бумаг (примеров 57)
These activities include the purchase and sale of real estate or businesses, the handling of cash, securities or other assets of clients and the opening or management of bank, savings or stock accounts. К таким видам деятельности может относиться покупка и продажа недвижимости или коммерческих предприятий, перевод наличных денег, ценных бумаг или других активов клиента и открытие банковских, сберегательных или инвестиционных счетов или управление ими.
Already in February 1992, it had been revealed that Rubio-then Governor of the Bank of Spain-and former Economy Minister Miguel Boyer had concealed from the National Securities Market Commission (CNMV) that both of them possessed stock shares in Ibercorp and used them to amass a fortune. Ещё в феврале 1992 года было выявлено, что Рубио, в то время управляющий Банка Испании, и бывший министр экономики Мигель Бойер утаили от Национальной комиссии по рынку ценных бумаг, что они оба владели акциями Ibercorp.
Index funds must periodically "rebalance" or adjust their portfolios to match the new prices and market capitalization of the underlying securities in the stock or other indexes that they track. Индексные фонды должны периодически корректировать свои портфели в соответствии с новыми ценами и рыночной капитализацией ценных бумаг, входящих в отслеживаемые фондовые индексы.
BEIJING - The market for United States Treasury securities is one of the world's largest and most active debt markets, providing investors with a secure stock of value and a reliable income stream, while helping to lower the US government's debt-servicing costs. ПЕКИН - Рынок казначейских ценных бумаг США является одним из крупнейших и наиболее активных рынков долговых обязательств в мире, предоставляющий инвесторам надежный запас ценности и устойчивый источник дохода и одновременно позволяющий снизить стоимость обслуживания долга правительства США.
Half the world is shuddering with the collapse of the stock exchanges, from Tokyo to Rio, from Moscow to Buenos Aires, from London to Johannesburg, and even right here in New York. Половина земного шара - от Токио до Рио, от Москвы до Буэнос-Айреса, от Лондона до Йоханнесбурга и даже здесь, в Нью-Йорке, - бьется в конвульсиях кризиса рынков ценных бумаг.
Больше примеров...
Анализ (примеров 105)
Any anniversary is a propitious opportunity to take stock of what has been achieved so far and start to think about what needs to be done to build for a sound future. Всякая круглая дата является благоприятной возможностью провести анализ уже достигнутого и задуматься над тем, что необходимо сделать для создания безопасного будущего.
He rejected technical analysis for stock trading, preferring instead to use fundamental analysis. Он отверг технический анализ состояния рынка акций, использовав вместо него фундаментальный анализ.
UNMIT had acted on the recommendation relating to stock levels, and had performed a detailed analysis of stock ratios of non-expendable property items. ИМООНТ приняла меры во исполнение рекомендации, касающейся объема запасов, и провела подробный анализ показателей доли запасов имущества длительного пользования.
The exercise involved examining the use of data for economic analysis and fisheries management purposes; the realistic analysis of fisheries data for stock assessment purposes; and future data requirements arising from international markets. Это мероприятие предусматривало экспертизу использования данных для целей экономического анализа и управления рыболовством, а также практический анализ рыбопромысловых данных для целей оценки запасов и будущих потребностей в данных, вытекающих из работы на международных рынках.
The Round Table took stock of relevant initiatives and activities being implemented by the United Nations system in the following three broad domains: В ходе Совещания «за круглым столом» был проведен критический анализ соответствующих инициатив и мероприятий, осуществляемых системой Организации Объединенных Наций в следующих трех широких областях:
Больше примеров...
Обзор (примеров 141)
It takes stock of positive developments and ongoing or new concerns affecting civilians in today's conflicts and makes additional recommendations for responding to the core challenges. В докладе содержится обзор позитивных событий и сохраняющихся или новых проблем, затрагивающих гражданское население в нынешних конфликтах, и выносятся дополнительные рекомендации в отношении путей выполнения основных задач.
This annual gathering provides the perfect setting for the international community to come together and take stock of the previous 12 months and to identify, as precisely as possible, the challenges that lie ahead. Эта ежегодная сессия является для международного сообщества идеальным местом, где можно всем вместе сделать обзор предыдущих 12 месяцев и определить максимально точно стоящие впереди задачи.
An overview of the availability of statistics on the international migrant stock and on flows, respectively, are set out in sections A and B below. Обзор имеющихся статистических данных о численности и потоках международных мигрантов приводится, соответственно, в разделах А и В ниже.
Reporting was not simply an obligation under the Protocol, but a useful exercise with multiple objectives enabling Parties to take stock of progress achieved, review policies and actions, and inform the public. Представление отчетности - это не просто обязательство, предусмотренное Протоколом, но и полезное мероприятие, преследующее многочисленные цели, которое позволяет Сторонам оценить достигнутый прогресс, провести обзор политики и действий и обеспечить информированность общественности.
The Kampala Review Conference offered States parties and non-States parties alike a rare moment to take stock of the Rome Statute system since the holding of the Rome Conference. Проведенная в Кампале Конференция по обзору предоставила как государствам-участникам, так и государствам, не являющимся участниками Статута, редкую возможность провести обзор деятельности системы Римского статута со времени проведения Римской конференции.
Больше примеров...
Инвентарь (примеров 8)
I own the equipment, all the stock. У меня есть инструменты, полный инвентарь.
New beds and soft stock for underground section are bought. Закуплены новые кровати и мягкий инвентарь для подземного отделения.
In our Pool room the stock at high level always is supported. В нашей бильярдной всегда поддерживается инвентарь на высоком уровне.
Discussion of a "grey zone" would not go very far; rather, one should look at the "common stock" of human rights law and international humanitarian law. Обсуждение вопроса о "серой зоне" завело бы далеко в сторону; скорее, следовало бы взглянуть на "общий инвентарь" международного права прав человека и международного гуманитарного права.
Because he wants to leave me the tenancy and all his stock and tools and all his money and everything. Потому что он хочет оставить мне ее, и все его запасы и инвентарь, и все его деньги и вообще все.
Больше примеров...
Ствол (примеров 8)
Firing stock 15 only impacts upon organics. Спусковой ствол 15 поражает только живое.
I thought these were classified stock. Я так понимаю, что его можно класифицировать, как ствол?
lock, stock, barrel, and a smokin' gun Карты, деньги, ствол, и дымящийся пистолет
All you got to do is open the stock, remove the power core and charge it, then you re-insert the power core back into the stock, you seal the magazine, vent the shaft, secure the laser sight, and presto. Все, что ты должен сделать, это открыть рукоятку, вытащить энергетическое ядро, зарядить его, затем снова вставить его обратно в рукоятку, закрепить магазин, выдвинуть ствол, обезопасить лазерный прицел и престо.
It has a wallnut stock, cobalt blue steel and a hear trigger. Приклад из орехового дерева, ствол из вороненой стали и отличная пусковая система.
Больше примеров...
Запасать (примеров 5)
All pharmacists should stock ORS and provide it for every diarrhoea patient; Все работники аптек должны запасать СПР и выдавать их всем больным диареей;
It's one thing to stock up on bottled water and canned food, but if something goes wrong... there aren't a lot of home remedies. Одно дело, запасать бутылированную воду и консервы... но если здесь что-то пойдет не так... то "домашними заготовками" не обойдешься.
This bimodal flexibility allows OEMs to stock fewer different parts. Такая двухрежимная универсальность позволяет производителям комплектного оборудования запасать меньшее количество различных компонентов.
People are rushing to buy and stock up on supplies. Люди кинулись в магазины запасать еду.
You certainly know how to stock up. А вы умеете запасать провизию.
Больше примеров...
Доля акций (примеров 3)
I've got points, stock. У меня есть причины, доля акций.
You had a fat salary and stock options. У тебя был жирный оклад и доля акций.
I said the shares are undervalued so if the stock drops, you should buy more, not less. Я сказал: "акции недооценены, поэтому если доля акций упадет, вы должны купить больше, а не меньше".
Больше примеров...
Акционерный капитал (примеров 5)
Corporations whose stock was publicly traded were henceforth required to ensure that their boards of directors included at least one woman. Отныне корпорации, акционерный капитал которых выставляется на общественные торги, должны обеспечивать введение в состав совета директоров по меньшей мере одной женщины.
The main ones were bond issues, stock portfolio investments and foreign direct investment (which had been considerable in the period immediately after the Second World War, but marginal during the 1970s and 1980s). Основными видами были выпуск облигационных займов, портфельные инвестиции в акционерный капитал и прямые иностранные инвестиции (которые были значительными в период сразу же после второй мировой войны, однако играли второстепенную роль в 70-е и 80-е годы).
The Fed is expanding the money supply, so I would... move to decrease our cash position, increase stock equity. Федеральный резервный банк расширяет денежную массу, так что я бы... сократил наши денежные активы, а акционерный капитал увеличил.
Note: Figures for 1976-1983 include only equity capital; -indicates the stock of OFDI project accumulated over the past whereas indicates the cumulative number of approved OFDI projects from 1997 to 2004. Примечание: Цифры за 1976-1983 годы, включая только акционерный капитал; обозначает объем в ВПИИ по данному проекту, накопленный за прошлые годы, в то время как обозначает итоговое число разрешенных проектов в ВПИИ с 1997 года по 2004 год.
Venture capital involves the provision of investment finance to private small or medium-sized companies in the form of equity or quasi-equity instruments not traded on recognized stock exchanges. Венчурный капитал инвестируется в акционерный капитал или схожие инструменты частных малых или средних компаний, которые не обращаются на официальном рынке ценных бумаг.
Больше примеров...
Подвой (примеров 1)
Больше примеров...
Снабжать (примеров 2)
I want you to stock my machine for three years. Будешь снабжать мои автоматы три года.
Catch, effort and size data should also be made available routinely to IOTC for stock assessment purposes. Для оценки запасов Комиссию следует также регулярно снабжать данными об улове, промысловом усилии и размерах рыб.
Больше примеров...
Stock (примеров 50)
The AnyLogic simulation language consists of following items: Stock & Flow Diagrams are used for System Dynamics modeling. Графическая среда моделирования AnyLogic включает в себя следующие элементы: Stock & Flow Diagrams (диаграмма потоков и накопителей) применяется при разработке моделей, используя метод системной динамики.
The collection brought together some the biggest hits by British production team Stock Aitken Waterman. Альбом записывала знаменитая команда британских продюсеров Stock Aitken Waterman.
The Professional Rodeo Cowboys Association holds the San Antonio Stock Show & Rodeo and an Xtreme Bulls tour event annually there. Профессиональная ассоциация родео, проводящая San Antonio Stock Show & Rodeo, также проводит Xtreme Bulls tour event (примерно в то же время с Stock Show).
In early April 2000, Stock Generation, despite all previous guarantees, devalued its privileged company shares to 5% of their previous value. В начале апреля 2000 года, Stock Generation, несмотря на все предыдущие гарантии, девальвировала привилегированные акции до 5 % от их предыдущего значения.
"Future Stock" is the 21st episode in the third season of Futurama. Future Stock (с англ. - «Акционеры будущего») - двадцать первый эпизод третьего сезона мультсериала «Футурама».
Больше примеров...
Пии (примеров 178)
Intraregional FDI cumulative (stock), 1993, US$ millions внутрирегиональных ПИИ (нарастающим итогом), 1993 год, в млн. долл. США
Even among countries that collect and report stock data, the methods of stock valuation differ. Даже среди стран, собирающих и представляющих такие данные, методы оценки суммы ПИИ разнятся.
As long as FDI flows are positive, the world-wide FDI stock - a measure of the productive capacity of TNCs - continues to increase; it reached $2.2 trillion in estimated book value in 1993 (table 5). Пока показатели потоков ПИИ остаются положительными, глобальный суммарный объем ПИИ - критерий определения производственных возможностей ТНК - продолжает возрастать; в 1993 году этот показатель, отраженный в вычисленной балансовой стоимости активов, возрос до 2,2 трлн. долл. США (таблица 5).
In Paraguay, over a quarter of the stock of FDI originated from other members of MERCOSUR. Chilean FDI outflows are also directed mostly to other Latin American countries, notably Venezuela and Peru. В Парагвае свыше четверти объема ПИИ поступило из других стран-членов МЕРКОСУР. США в 1999 году) также направляется главным образом в другие страны Латинской Америки, прежде всего в Венесуэлу и Перу.
Within the services sector, finance- and trade-related activities dominated for many years the FDI stock of most home and host countries. В рамках сектора услуг основная сумма ПИИ в большинстве стран происхождения и принимающих стран на протяжении многих лет в основном приходилась на финансовые и торговые услуги.
Больше примеров...
Сток (примеров 25)
Stock believed that although Minogue was a successful soap star in Australia and very talented, there must be something wrong with her and figured that she must be unlucky in love. Сток считал, что хотя Миноуг уже была звездой мыльных опер в Австралии и, к тому же, очень талантлива, но всё-таки с ней было что-то не так и что она должна быть несчастлива в любви.
"Prof. Stock has gone home." Профессор Сток ушел домой.
His first managerial job came at Fulham in 1976, after his former boss Alec Stock was sacked. Первый опыт работы главным тренером он получил в «Фулхэме» в 1976 году, после того как был уволен бывший босс Алек Сток.
The race ended for many years in the Anderlecht district of Brussels outside the Constant Vanden Stock Stadium in the Place de Linde. Финиш в течение многих лет находился в Брюссельском районе Андерлехта рядом со стадионом Констант Ванден Сток на Place de Linde.
The Legal Intelligencer article by H. Ronald Klasko of Klasko, Rulon, Stock & Seltzer, LLP of Philadelphia, Pennsylvania. Статья Х. Рональда Класко из филадельфийской фирмы Класко, Рулон, Сток и Сельтцер, ТОО из журнала «Лигал Интеллидженсер».
Больше примеров...