Английский - русский
Перевод слова Stock

Перевод stock с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Запас (примеров 167)
The cleaning lady who comes every fortnight had just replenished the stock. Уборщица, которая приходит раз в две недели, тогда пополнила запас.
Every time they dump the stock, they pick up, Move to another location. Каждый раз, как они сбрасывают запас, они снимаются и переезжают на новое место.
Once the stock of start-up kits has been established, it will be maintained by replenishment from the budgets of those missions that have received the kits. После того как будет сформирован запас комплектов для первоначального этапа, его уровень будет сохраняться за счет пополнения, расходы на которое будут покрываться из бюджетов миссий, получивших комплекты.
The Claimant asserts that in many cases it had no pre-existing inventory of the equipment and supplies that form the subject of the claim, and therefore had to purchase the equipment and supplies, rather than draw from existing stock. Заявитель утверждает, что во многих случаях у него отсутствовал наличный запас оборудования и принадлежностей, о которых идет речь в этой претензии, и поэтому он был вынужден купить это оборудование и принадлежности вместо того, чтобы отпустить их со складов.
By contrast, a stock with lower mortality for large individuals at least maintains an adequate reserve of large individuals available as spawners next year. По сравнению с этим, рыбный запас с более низкой смертностью среди крупных особей, по крайней мере, поддерживает адекватный резерв крупных особей, которые в следующем году будут метать икру.
Больше примеров...
Акция (примеров 5)
She doesn't even know what a stock is. Она даже не знает, что такое акция.
By utilizing too much debt in its capital structure, this increased default risk can also drive up the costs for other sources (such as retained earnings and preferred stock) as well. При использовании больше заемного капитала, этот повышенный риск неплатежеспособности может также привести к повышению стоимости прочих источников (таких как реинвестированная нераспределенная прибыль или привилегированная акция).
Well, the stock is strong. Ну, акция сильная.
Another situation, another stock, to reinvested his earning in this stock. Другая ситуация, другая акция, чтобы реинвестировать его заработок в новые акции.
Each share of Square's common stock was exchanged for 0.85 shares of Enix's common stock. В ходе слияния каждая обыкновенная акция Square была обменена на 0,85 обыкновенных акций Enix.
Больше примеров...
Фонд (примеров 109)
In Chicago, there's amazing building stock. В Чикаго потрясающий общий фонд зданий.
He added that, in addition to providing those benefits to the people, the insurance scheme was a valuable stock of national savings which his Government would seek to reinvest in the community. Он добавил, что помимо предоставления населению этих пособий фонд страхования позволяет накопить значительные запасы национальных сбережений, которые его правительство будет стремиться вернуть обществу в виде реинвестиций.
A private pension fund, which had been a major shareholder in the company, had turned to the Court to request the liquidation of the company on the basis of the federal law on joint stock companies. Являвшийся основным акционером телеканала частный пенсионный фонд обратился в суд с просьбой о ликвидации компании на основании федерального закона об акционерных компаниях.
On Tuesday, June 15th 2010 a stock transfer agreement was signed between Andrea and Jiří Jízdný (owners of AG FOODS Group, Inc.) and the investment company Avallon Sp. z o.o. Во вторник 15.6.2010 собственники АО AG FOODS Group Андреа и Йижи Йиздны и инвестиционный фонд AVALLON заключили договор о передании акции.
Zhilsotsipoteka-Finance was set up in June of 2006 to raise financing for a non-profit organization "Fond Zhilsotsipoteka", whoch holds 100% of its stock. Fond Zhilsotsipoteka acts as a construction i... ООО «Жилсоципотека-Финанс» было зарегистрировано 27 июня 2006 года для привлечения средств в интересах Некоммерческой организации «Фонд Жилсоципотека», которой принадлежит 100% уставного капитала эми...
Больше примеров...
Фондовых (примеров 160)
Fix myself a dry martini, and politely ask after his stock options. Налить себе сухой мартини и вежливо спросить о его фондовых ставках.
Given the distinct needs and characteristics of innovative enterprises, several specialised, "junior" stock exchanges have emerged to facilitate the flow of funds to such enterprises. С учетом особых потребностей и характеристик инновационных предприятий в мире сформировался целый ряд специализированных "младших" фондовых бирж, облегчающих приток средств в такие предприятия.
(a) Strong falls in financial markets can put investment funds under financial pressure, forcing them to close out some of their positions on stock and futures exchanges to retain the remaining positions. а) обвал финансовых рынков может оказывать финансовое давление на инвестиционные фонды, вынуждая их закрывать некоторые свои позиции на фондовых биржах и фьючерских рынках, с тем чтобы сохранить оставшиеся позиции.
While stock exchanges could play a role, only a small minority of innovative firms sought to be listed. Несмотря на важность фондовых бирж, котироваться на них стремится лишь небольшое количество инновационных компаний.
ASEA African Stock Exchanges Association ААФБ Африканская ассоциация фондовых бирж
Больше примеров...
Фондовые (примеров 98)
All must adapt, and stock exchanges are no exception. Все должны приспосабливаться, и фондовые биржи - не исключение.
Thus, in order to maintain cash flow, stock exchanges must enhance their services to deliver higher added value. Следовательно, для того чтобы поддержать движение денежной наличности, фондовые биржи должны улучшить свои услуги таким образом, чтобы произошло увеличение добавленной стоимости.
Many stock exchanges established in developing countries and in smaller developed countries have not really generated enough liquidity and depth to operate efficiently. Многие фондовые биржи, созданные в развивающихся странах и небольших развитых странах, фактически не обеспечили достаточной ликвидности и емкости рынка, чтобы он мог эффективно функционировать.
Stock exchanges and/or regulators can provide a range of incentives to increase the rate of company uptake of sustainability disclosure initiatives. Фондовые биржи и/или регулирующие органы могут использовать различного рода стимулы для увеличения числа компаний, поддерживающих инициативы в области раскрытия информации по вопросам устойчивости.
Stock exchanges in 15 countries conducted ceremonies to signal the importance of microfinance, both as an instrument to reduce poverty on a sustainable basis and as an investment opportunity for the financial sector. Фондовые биржи 15 стран провели церемонии, с тем чтобы подчеркнуть важное значение микрофинансовых средств как инструмента сокращения масштабов нищеты на устойчивой основе, так и инвестиционных возможностей для финансового сектора.
Больше примеров...
Склад (примеров 35)
I need the devil back in his stock. Я хочу вернуть дьявола на склад.
Based on recommendations of a feasibility study performed by GTG, the Agency implements training programmes for quarry masters and masons, introduces simple rock-cutting technologies, creates and manages a centralized stock, and provides technical cooperation to small enterprises and family cooperatives. На основе рекомендаций, содержащихся в выполненном ГГТ технико-экономическом обосновании, эта национальная организация осуществляет программу профессиональной подготовки для квалифицированных операторов карьеров и каменщиков, внедряет простые технологии огранки камня, создает централизованный склад и руководит его работой, а также оказывает техническое содействие малым предприятиям и семейным кооперативам.
I wanted you all to see the warehouse that I've hired to store the extra stock for the sale. Я хотел, чтобы все увидели склад, который я снял для хранения дополнительного запаса товаров.
I'm sending the stock back to the warehouse. Я возвращаю вещи обратно на склад.
Our promise to make more stock available is complete. Наше обещание создать более укомплектованный склад - выполнено!
Больше примеров...
Биржевой (примеров 27)
A stock chart has at least one data series containing the prices. В биржевой диаграмме имеется по крайней мере один ряд данных, содержащий цены.
The Financial Reporting Enforcement Panel in Germany requires an examination every four to five years of all companies included in a stock index and every 8 to 10 years of all other companies. Группа по обеспечению выполнения требований к финансовой отчетности в Германии требует проведения проверки раз в четыре-пять лет в случае любой компании, включенной в биржевой индекс, и каждые восемь-десять лет в случае всех остальных компаний.
Stock analyst with Mindel, Brandt, and Zoic. Биржевой аналитик в "Миндел, Брэндт и Зоик".
He's a big-time stock analyst. Он крутой биржевой аналитик.
Not long ago the "new economy" was portrayed by many as having repealed the laws of economic gravity: stock prices, productivity, and employment were to go ever up, never to go down. Еще совсем недавно говорили, что «новая экономика» отменила все законы экономической гравитации. Согласно прогнозам, биржевой курс, производительность и занятость должны были неуклонно расти.
Больше примеров...
Объем (примеров 257)
Total obsolete stock (kg or quantity, as applicable) Общий объем просроченных запасов (масса в кг или количество, в зависимости от случая)
In testing seed stocks for the incidence of virus, it is seldom feasible to test the entire stock, so a test is done on a sample from the stock. При проверке семенного материала на поражение вирусами практически невозможно проверить весь его объем, поэтому проверяются пробы материала.
Neither the overall population coverage targets nor the procedure used to define the optimal stock levels are featured in the Supply Division emergency preparedness and response plan. В планах готовности к чрезвычайным ситуациям и оказания чрезвычайной помощи Отдела снабжения ничего не говорится ни о том, потребности какого количества населения можно будет обеспечить за счет имеющихся запасов, ни о том, каков должен быть максимальный объем запасов.
Debt relief committed to the 23 post-completion-point heavily indebted poor countries is expected to reduce their external debt stock by more than 90 per cent in end-2007 net present value terms. Объем средств на цели облегчения бремени задолженности, выделенных 23 бедным странам с крупной задолженностью, прошедшим момент завершения процесса, должен к концу 2007 года снизить объем их внешней задолженности более чем на 90 процентов в чистом текущем стоимостном выражении.
In the short and medium term the drop in the quality of the stock reduces the volume of transactions, and in the longer term it represents a real threat to sustainable, socially responsible housing. Ухудшение качества жилого фонда замедляет объем сделок с жильем как в краткосрочном, так и в среднесрочном плане и представляет реальную угрозу для устойчивой, социально ответственной жилищной политики.
Больше примеров...
Ценных бумаг (примеров 57)
During the first half-year, prices rose spectacularly on most Latin American stock exchanges, especially Brazil's, where value doubled in dollar terms. Котировки на большинстве бирж ценных бумаг Латинской Америки в первой половине года значительно возросли, особенно в Бразилии, где их долларовая стоимость увеличилась в два раза.
She's been short selling the stock, storing cash in every offshore account from here to Timbuktu. Она занималась продажей ценных бумаг прозапас, откладывая деньги на каждом офшорном счету отсюда и до Тимбукту.
Pari Passu: A corporate action in which a line of stock is issued by a company which is identical to the existing class of security except that it does not qualify for the dividend or has some restriction. Pari Passu: Принцип равных условий: стратегическое решение, в котором акции выпущенные компанией, идентичны существующему классу ценных бумаг за исключением того, что это не приобретает квалификацию дивиденда или имеет некоторое ограничение.
Common functions in many countries that make use of XBRL include regulators of stock exchanges and securities, banking regulators, business registrars, revenue reporting and tax-filing agencies, and national statistical agencies. В настоящее время XBRL используется во многих странах регуляторами фондовых бирж и рынка ценных бумаг, банковскими регуляторами, регистраторами, налоговыми органами и национальными статистическими агентствами.
Index funds must periodically "rebalance" or adjust their portfolios to match the new prices and market capitalization of the underlying securities in the stock or other indexes that they track. Индексные фонды должны периодически корректировать свои портфели в соответствии с новыми ценами и рыночной капитализацией ценных бумаг, входящих в отслеживаемые фондовые индексы.
Больше примеров...
Анализ (примеров 105)
The report before us, inter alia, takes stock of the debates on the new notion of human security and its various definitions. В представленном нам докладе содержится, в частности, анализ прений по новому понятию «безопасность человека» и его различным определениям.
As the democratization process that has begun in many African countries is being consolidated, with greater emphasis being placed on citizen participation, there is a need to take stock of governance, democracy and poverty alleviation based on the people's perceptions. В рамках укрепления процесса демократизации, который начался во многих странах этого континента, и в то время, когда особое внимание уделяется участию граждан в жизни общества, необходимо провести анализ вопросов управления, демократии и борьбы с нищетой, отталкиваясь от восприятия этих вопросов населением.
It might be helpful for the Working Group itself and for Governments alike, if the Working Group took stock of the criteria applicable to assess whether the deprivation of liberty in a given situation was justified by the facts surrounding the case. Возможно, для самой Рабочей группы, а также для правительств будет целесообразно, если Рабочая группа проведет анализ критериев, применяемых в целях оценки того, является ли лишение свободы в данной ситуации оправданным с учетом фактов, относящихся к конкретному случаю.
It is certainly premature to take stock or even to make an exhaustive assessment of the work of the Council, which is still in its first year of functioning. Несомненно, еще не время подводить итоги и даже проводить исчерпывающий анализ работы Совета, которому не исполнилось и года.
Take stock of the main achievements of the Global Forum on Migration and Development process and address the relationship between the Global Forum and the United Nations Обзор основных достижений Глобального форума по процессам миграции и развития и анализ отношений между Глобальным форумом и Организацией Объединенных Наций
Больше примеров...
Обзор (примеров 141)
We should take stock of existing means, seek the reasons why they have not performed in a fully satisfactory manner and identify new methods. Мы должны провести обзор существующих средств, провести всесторонний и удовлетворительный анализ причин того, почему они не действуют, и разработать новые механизмы.
Last June in Geneva, we took stock of the outcome of the Copenhagen World Summit for Social Development. В июне этого года в Женеве мы провели обзор хода осуществления решений Копенгагенской всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития.
It takes stock of the situation in the Central African Republic during this period, especially in the political, military and security, economic and social, and humanitarian fields, as well as in the area of human rights. В нем содержится обзор ситуации, существовавшей в Центральноафриканской Республике в течение указанного периода, в частности в политическом, военном, экономическом, социальном, гуманитарном плане, в плане безопасности, а также в области прав человека.
The final review and appraisal of the New Agenda is an occasion for the General Assembly and the international community to take stock of efforts made by the African countries themselves and the international community at large to foster the development of the continent. З. Окончательный обзор и оценка Новой программы предоставляет Генеральной Ассамблее и международному сообществу возможность оценить усилия самих африканских стран и международного сообщества в целом, направленные на содействие развитию континента.
It will also be an opportunity to listen to the experiences of post-conflict countries, to take stock of the Commission's successes and to demonstrate to Member States and other peacebuilding actors the valuable contribution the Commission can make to countries on its agenda. Обзор также позволит нам ознакомиться с опытом постконфликтных стран, подвести итоги успехов Комиссии и продемонстрировать государствам-членам и другим субъектам миростроительства, сколь ценную помощь Комиссия может оказывать странам, которые стоят на ее повестке дня.
Больше примеров...
Инвентарь (примеров 8)
New beds and soft stock for underground section are bought. Закуплены новые кровати и мягкий инвентарь для подземного отделения.
In our Pool room the stock at high level always is supported. В нашей бильярдной всегда поддерживается инвентарь на высоком уровне.
My mother bought the whole act lock, stock and barrel. Моя мама купила весь номер зажим, инвентарь и порошок.
This "common stock" would reaffirm the principle of humanity. Этот "общий инвентарь" подтверждает принцип гуманности.
Discussion of a "grey zone" would not go very far; rather, one should look at the "common stock" of human rights law and international humanitarian law. Обсуждение вопроса о "серой зоне" завело бы далеко в сторону; скорее, следовало бы взглянуть на "общий инвентарь" международного права прав человека и международного гуманитарного права.
Больше примеров...
Ствол (примеров 8)
I thought these were classified stock. Я так понимаю, что его можно класифицировать, как ствол?
lock, stock, barrel, and a smokin' gun Карты, деньги, ствол, и дымящийся пистолет
M&P10 Compliant: features a fixed extended stock and non-threaded barrel, making it compliant for sale to civilians in Maryland, New Jersey, and New York. M&P10 Compliant: имеет закреплённый большой приклад и ненарезной ствол, что позволяет свободно продавать оружие гражданским лицам в штатах Коннектикут, Массачусетс, Мэриленд, Нью-Джерси и Нью-Йорк.
All you got to do is open the stock, remove the power core and charge it, then you re-insert the power core back into the stock, you seal the magazine, vent the shaft, secure the laser sight, and presto. Все, что ты должен сделать, это открыть рукоятку, вытащить энергетическое ядро, зарядить его, затем снова вставить его обратно в рукоятку, закрепить магазин, выдвинуть ствол, обезопасить лазерный прицел и престо.
It has a wallnut stock, cobalt blue steel and a hear trigger. Приклад из орехового дерева, ствол из вороненой стали и отличная пусковая система.
Больше примеров...
Запасать (примеров 5)
All pharmacists should stock ORS and provide it for every diarrhoea patient; Все работники аптек должны запасать СПР и выдавать их всем больным диареей;
It's one thing to stock up on bottled water and canned food, but if something goes wrong... there aren't a lot of home remedies. Одно дело, запасать бутылированную воду и консервы... но если здесь что-то пойдет не так... то "домашними заготовками" не обойдешься.
This bimodal flexibility allows OEMs to stock fewer different parts. Такая двухрежимная универсальность позволяет производителям комплектного оборудования запасать меньшее количество различных компонентов.
People are rushing to buy and stock up on supplies. Люди кинулись в магазины запасать еду.
You certainly know how to stock up. А вы умеете запасать провизию.
Больше примеров...
Доля акций (примеров 3)
I've got points, stock. У меня есть причины, доля акций.
You had a fat salary and stock options. У тебя был жирный оклад и доля акций.
I said the shares are undervalued so if the stock drops, you should buy more, not less. Я сказал: "акции недооценены, поэтому если доля акций упадет, вы должны купить больше, а не меньше".
Больше примеров...
Акционерный капитал (примеров 5)
Corporations whose stock was publicly traded were henceforth required to ensure that their boards of directors included at least one woman. Отныне корпорации, акционерный капитал которых выставляется на общественные торги, должны обеспечивать введение в состав совета директоров по меньшей мере одной женщины.
The main ones were bond issues, stock portfolio investments and foreign direct investment (which had been considerable in the period immediately after the Second World War, but marginal during the 1970s and 1980s). Основными видами были выпуск облигационных займов, портфельные инвестиции в акционерный капитал и прямые иностранные инвестиции (которые были значительными в период сразу же после второй мировой войны, однако играли второстепенную роль в 70-е и 80-е годы).
The Fed is expanding the money supply, so I would... move to decrease our cash position, increase stock equity. Федеральный резервный банк расширяет денежную массу, так что я бы... сократил наши денежные активы, а акционерный капитал увеличил.
Note: Figures for 1976-1983 include only equity capital; -indicates the stock of OFDI project accumulated over the past whereas indicates the cumulative number of approved OFDI projects from 1997 to 2004. Примечание: Цифры за 1976-1983 годы, включая только акционерный капитал; обозначает объем в ВПИИ по данному проекту, накопленный за прошлые годы, в то время как обозначает итоговое число разрешенных проектов в ВПИИ с 1997 года по 2004 год.
Venture capital involves the provision of investment finance to private small or medium-sized companies in the form of equity or quasi-equity instruments not traded on recognized stock exchanges. Венчурный капитал инвестируется в акционерный капитал или схожие инструменты частных малых или средних компаний, которые не обращаются на официальном рынке ценных бумаг.
Больше примеров...
Подвой (примеров 1)
Больше примеров...
Снабжать (примеров 2)
I want you to stock my machine for three years. Будешь снабжать мои автоматы три года.
Catch, effort and size data should also be made available routinely to IOTC for stock assessment purposes. Для оценки запасов Комиссию следует также регулярно снабжать данными об улове, промысловом усилии и размерах рыб.
Больше примеров...
Stock (примеров 50)
The collection brought together some the biggest hits by British production team Stock Aitken Waterman. Альбом записывала знаменитая команда британских продюсеров Stock Aitken Waterman.
Consequently, all three members of the East Coast Joint Stock became part of the newly formed London & North Eastern Railway (LNER). При этом все три участника East Coast Joint Stock вошли в состав вновь образованной London & North Eastern Railway (LNER).
Four of his monographs, published from 1968 to 1991, were reprinted in 2006 by theology publisher Wipf & Stock. Четыре его монографии по теологии, опубликованные с 1968 по 1991 годы, были переизданы в 2006 году издательством Wipf and Stock.
The album was largely written and produced by the Stock Aitken Waterman team, and its release marked the end of Minogue's professional relationship with them. Бóльшая часть альбома была в значительной степени написана и спродюсирована трио Stock Aitken Waterman, а его релиз ознаменовал конец профессиональных отношений Миноуг с ними.
Loan stock: A fixed interest stock that may or may not be secured against all or a specific part of the assets of a company. Loan stock: Долговое обязательство: ценная бумага, выпущенная компанией или правительством, владельцу которой обещан возврат в определенный срок взятых в долг денег и периодическая выплата процентов по фиксированной ставке.
Больше примеров...
Пии (примеров 178)
Guidance to developing countries wishing to adopt internationally-agreed recommendations for the compilation of FDI flow and stock data. Оказание консультационной помощи развивающимся странам, желающим внедрить международно согласованные рекомендации по составлению данных о потоках и объемах ПИИ.
India is an emerging investor, with an OFDI stock of $6.6 billion in 2004, and its OFDI flows are increasing. Индия - новый инвестор, чей объем вывезенных ПИИ в 2004 году составил 6,6 млрд. долл., причем вывоз ПИИ из страны продолжает возрастать.
The stock of FDI in the secondary sector has declined, relative to services; services account for almost 60 per cent of annual FDI flows worldwide. Масса ПИИ во вторичном секторе снизилась по отношению к услугам; на сектор услуг приходится почти 60% годового глобального притока ПИИ.
Developed countries remain the main source of outward FDI, while developing countries' share has also grown (from one per cent in 1990 to 10 per cent of global outward FDI services stock in 2002). Развитые страны остаются основным источником ПИИ, хотя доля развивающихся стран также увеличилась (с 1% в 1990 году до 10% мирового суммарного объема вывезенных ПИИ в секторе услуг в 2002 году).
Between Africa and South, East and Southeast Asia: South Africa is investing in Hong Kong and Singapore. Meanwhile, countries of South, East and South-East Asia locate almost 8 per cent of their total FDI stock in Africa. Вместе с тем страны Южной, Восточной и Юго-Восточной Азии разместили в Африке почти 8% общего суммарного объема вывезенных ПИИ.
Больше примеров...
Сток (примеров 25)
In 1997, Stock had a recurring role on the now-defunct ABC daytime soap opera Port Charles as Nicole Devlin. В 1997 году Сток снялась в дневной мыльной опере ABC «Порт Чарльз», где сыграла Николь Девлин.
In time, Stock, together with Jim Gregory who arrived as chairman in the mid-1960s, helped to achieve a total transformation of the club and its surroundings. Сток и Джим Грегори, который впоследствии стал председателем КПР, в середине 60-х полностью перестроили работу клуба, а заодно стадион и его окрестности.
The story follows Dennis Stock, who works at the Magnum Photos Agency and got an assignment to shoot rising Hollywood star James Dean, before the release of East of Eden. Фотограф Деннис Сток работает в агентстве Magnum Photos, он получает задание сделать фотосессию восходящей голливудской звезды Джеймса Дина незадолго до выхода в прокат фильма «К востоку от рая».
His first managerial job came at Fulham in 1976, after his former boss Alec Stock was sacked. Первый опыт работы главным тренером он получил в «Фулхэме» в 1976 году, после того как был уволен бывший босс Алек Сток.
am Dr. Braun and Mrs. Stock arrive in taxi and enter house. 1:15am A light is turned on in the room. 1:22am Shades are pulled down. утра - Доктор Браун и фрау Сток приезжают на такси и входят в дом 1:15 - В комнате включается свет 1:22 -Занавески задергивают
Больше примеров...