Английский - русский
Перевод слова Stock

Перевод stock с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Запас (примеров 167)
The provision for maintenance supplies was reduced by $740,000 since the original estimate included a reserve stock of materials. Обеспечение предметами и материалами для эксплуатационного обслуживания было сокращено на 740000 долл. США, поскольку в первоначальной смете был предусмотрен резервный запас материалов.
There is a sufficient stock of pharmaceutical-grade CFCs for the manufacturing of MDIs in 2009 and 2010. В стране имеется достаточный запас ХФУ фармацевтического класса для производства ДИ в 2009 и в 2010 годах.
Stock of timber (total, per hectare) Запас древесины (общий, на гектар)
It had noted that 0.47 metric tonnes were allocated each year by the party for foundation stock, which was a contingency use and, as such, was not recommended. Он отметил, что ежегодно эта Сторона выделяла 0,47 метрической тонны для выращивания рассады, что рассматривается как запас на случай чрезвычайных обстоятельств, и в качестве такового он не был рекомендован.
Periodic forest resource assessments have been carried out, covering not only the area, ownership and management status and wood-related parameters (growing stock, increment), but increasingly, despite the methodogical difficulties, the other functions of the forest. Периодически проводились оценки лесных ресурсов, охватывающие не только районы, статус собственности и управления и связанные с древесиной параметры (запас древостоя, прирост), но также во все большей степени, несмотря на методологические трудности, и другие функции леса.
Больше примеров...
Акция (примеров 5)
She doesn't even know what a stock is. Она даже не знает, что такое акция.
By utilizing too much debt in its capital structure, this increased default risk can also drive up the costs for other sources (such as retained earnings and preferred stock) as well. При использовании больше заемного капитала, этот повышенный риск неплатежеспособности может также привести к повышению стоимости прочих источников (таких как реинвестированная нераспределенная прибыль или привилегированная акция).
Well, the stock is strong. Ну, акция сильная.
Another situation, another stock, to reinvested his earning in this stock. Другая ситуация, другая акция, чтобы реинвестировать его заработок в новые акции.
Each share of Square's common stock was exchanged for 0.85 shares of Enix's common stock. В ходе слияния каждая обыкновенная акция Square была обменена на 0,85 обыкновенных акций Enix.
Больше примеров...
Фонд (примеров 109)
Additionally, the existing building stock is many years old and inefficient both from infrastructure and space utilization perspectives. Кроме того, существующий фонд состоит из весьма старых строений, неэффективных как с точки зрения инфраструктуры, так и с точки зрения использования площадей.
Stock of human capital (tril.) Фонд человеческого капитала (трл.)
For example, the Assistance Fund provided financial assistance to developing States parties to participate in the second Global Fisheries Enforcement Training Workshop (Trondheim, Norway, 2008), and in the workshops on tuna data and on tuna stock assessment and related issues in 2009. Например, Фонд помощи оказал финансовое содействие развивающимся государствам-участникам в целях участия во втором глобальном практикуме по обучению сотрудников рыбнадзора (Трондхайм, Норвегия, 2008 год) и в практикумах по информации о тунцовых и по оценке запасов тунца и связанным с этим вопросам в 2009 году.
When UNICEF runs out of stock, it cannot call upon UNHCR's stock to help meet its needs. Когда запасы ЮНИСЕФ заканчиваются, Фонд не может рассчитывать на использование запасов УВКБ для удовлетворения своих потребностей.
The Library's stock covers different fields of knowledge, it totally contains 886,998 copies in Ukrainian, Russian, English and other languages, including 712,050 copies of books, 110,822 copies of magazines, and 292 annual sets of newspapers. Библиотечный фонд многоотраслевой, общее количество - 886.998 экземпляров на украинском, русском, английском и других языках, из них книг - 712.050 экземпляров, журналов - 110.822 экземпляров, газет - 292 годовых комплекта.
Больше примеров...
Фондовых (примеров 160)
It also encouraged the joint work of IOSCO and IASC for consolidated accounts of companies seeking listing on stock exchanges worldwide. Она поощряет также совместную работу МОКУБ и КМБС по консолидированным счетам компаний, желающих котироваться на фондовых тиражах во всем мире.
The looting that was previously conducted by the armies themselves has been replaced with organized systems of embezzlement, tax fraud, extortion, the use of stock options as kickbacks and diversion of State funds conducted by groups that closely resemble criminal organizations. На смену разграблению, которым раньше занимались сами армии, пришли организованные системы расхищения, уклонения от уплаты налогов, вымогательства, использования фондовых аукционов в качестве взяток и хищения государственных средств, которыми заправляют группы, очень напоминающие криминальные организации.
In 2011, the first editions of "Bakhrushin series" - a large-scale publishing project created on the basis of unique stock materials Of the state Central theatre Museum named after A. A. Bakhrushin with the participation of leading theater critics and critics-were published. В 2011 году увидели свет первые издания «Бахрушинской серии» - масштабного издательского проекта, создаваемого на основе уникальных фондовых материалов Государственного центрального Театрального музея имени А. А. Бахрушина при участии ведущих театроведов и театральных критиков.
Prior to that, South African companies were investing abroad to diversify from the home economic environment and to prepare for their transfer of listing to stock exchanges abroad. До этого южноафриканские компании инвестировали капитал за рубежом в целях диверсификации с выходом за пределы отечественной экономики и в ожидании перехода к котировке на зарубежных фондовых биржах.
Or analysts at investment banks that earn large fees from stock offerings may - as we have seen not so long ago - tout stocks even when they are dubious about them. Или аналитики при инвестиционных банках, зарабатывающих огромные деньги на фондовых предложениях, могут, как мы видели совсем недавно, сбывать акции, даже если существуют сомнения относительно их надежности.
Больше примеров...
Фондовые (примеров 98)
This situation is particularly true in countries hosting the world's leading stock exchanges. Такая ситуация особенно заметна в тех странах, где расположены ведущие фондовые биржи мира.
In this regard, the document seeks to provide stock exchanges and regulators with a road map of four main elements to be considered in the design of their own policies in this area (see following table). В этой связи он представляет собой попытку снабдить фондовые биржи и регулирующие органы своего рода "дорожной картой" по каждому из четырех основных элементов, подлежащих рассмотрению при разработке политики в данной области (см. таблицу ниже).
Unlike developed countries, many developing economies do not have well-functioning factor markets - such as stock exchanges and bond markets - and have often been unable to create institutions that support the operation of markets, such as bankruptcy codes, efficient contract enforcement and the like. В отличие от развитых стран многие развивающиеся страны не имеют хорошо функционирующих рынков факторов производства, таких как фондовые биржи и рынки облигаций, и часто бывают не способны создать институты, поддерживающие функционирование рынков, такие как кодексы о банкротстве, эффективная договорная дисциплина и т.п..
Stock exchanges and regulators should consider explicitly including sustainability issues in their definitions of material information. Фондовые биржи и регулирующие органы должны рассматривать возможность эксплицитного включения вопросов устойчивости в свои определения термина "существенная информация".
The company decided to have an audit preformed by Price Waterhouse Coopers for the purpose of becoming listed on international stock exchanges. Тогда в компании было принято решение пройти аудит в международном агентстве РШС (Price Waterhouse Coopers) для последующего выхода на международные фондовые биржи.
Больше примеров...
Склад (примеров 35)
Mr Scrooge has received your request for a further loan to cover the shipping costs of your stock. Мистер Скрудж получил ваш запрос на дополнительный кредит, чтобы покрыть расходы за доставку на ваш склад.
Our environment is not a product, a simple stock of raw materials on which we can draw without giving thought to future generations. Окружающая среда - это не товар, это не просто склад сырьевых ресурсов, которым мы можем пользоваться, не думая о последующих поколениях.
Proposed efficiencies will be obtained through the utilization of bar-coding technologies for asset receipt, issue, return to stock, physical verification and write-off. Для этого планируется перейти на применение технологии штрих-кодирования при получении, выписке со склада, возвращении на склад, физической проверке и списании активов.
I wanted you all to see the warehouse that I've hired to store the extra stock for the sale. Я хотел, чтобы все увидели склад, который я снял для хранения дополнительного запаса товаров.
They want you in the stock room. Тебя на склад зовут.
Больше примеров...
Биржевой (примеров 27)
Specify only the ranges for those roles which you need for the chosen variant of the stock chart. Укажите диапазоны только для тех ролей, которые требуются для выбранного варианта биржевой диаграммы.
Your stock chart data are "in columns", if the information in a row belongs to the same "candle stick". Если информация в ряду принадлежит той же "свече", данные биржевой диаграммы выводятся в "столбцах".
The newspaper published orders and reports from the government, reports on meetings of the Council of Ministers and the State Council, domestic and foreign news, articles and book reviews, stock indexes, weather reports and other materials. Публиковала распоряжения и сообщения правительства, отчёты о заседаниях Совета министров и Государственного совета, внутренние и зарубежные известия, статьи и рецензии на книги, биржевой указатель, метеосводки и другие материалы.
I'm a stock broker, but I have a wide variety of interests. Я биржевой брокер, но у меня много всяких интересов.
Bellwether stock: Bellwether Stock is one that is supposed to lead a market. They are generally stocks with a big capitalisation and also reflect the signs of which way the economies in which they trade are heading. Bellwether stock: Лидер: лидер рынка, показывает движение рынка в целом; 2) ценные бумаги, определяющие движение биржевой конъюнктуры.
Больше примеров...
Объем (примеров 257)
The stock of infrastructure FDI in developing countries ($199 billion, as mentioned above) is an indicator of the extent to which such participation has mobilized financial resources. Общий объем ПИИ в сфере инфраструктуры в развивающихся странах (как уже указывалось, 199 млрд. долл.) является показателем той степени, в какой такое участие помогло мобилизовать финансовые ресурсы.
The Group also suggested a significant write-off of Africa's debt, and argued that"... what is needed is the adoption of the full Trinidad terms, reducing debt stock by two-thirds instead of the Enhanced Toronto terms of 50 per cent...". Группа также выступила с предложением в отношении значительного списания задолженности африканских стран и заявила, что... "необходимо полностью принять тринидадские условия, в соответствии с которыми объем задолженности сокращается на две трети, вместо расширенных торонтских условий, предусматривающих 50-процентное сокращение...".
Stock of indirect financing to banks: US$ 412 million (1994); disbursements of short-term operations: US$ 1,207 million (1993) Объем опосредованного финансирования банков: 412 млн. долл. США (1994 год); кредитование краткосрочных операций: 1207 долл. США (1993 год)
Switzerland reported for this country diffuse emission from the use of products containing OctaBDE of about 0.37 t/a for a total stock of 680 tons. Швейцария сообщила, что объем диффузных выбросов октаБДЭ в результате использования продуктов, содержащих это соединение, предположительно составляет около 0,37 т в год при общем объеме в 680 тонн.
Despite the increase in the nominal debt stock, debt service payments fell by almost 10 per cent in 2002, mainly owing to lower international interest rates. Объем задолженности по частным кредитам вновь сократился, хотя и на меньшую сумму по сравнению с предыдущим годом, а объем задолженности по краткосрочным кредитам по состоянию на конец 2002 года был также несколько ниже показателя, зафиксированного годом ранее.
Больше примеров...
Ценных бумаг (примеров 57)
The Union Générale, a French bank, failed in 1882, prompting the French to withdraw three million pounds from the Bank of England and triggering a collapse in French stock prices. В том же 1882 году обанкротился французский банк «Юньо́н женера́ль» (фр. Union Générale), что вызвало обвал котировок французских ценных бумаг и привело к изъятию французами трёх миллионов фунтов стерлингов из Банка Англии.
If people are risk-averse enough that increased fear of the future causes them to save more, rising global uncertainty will raise bond and stock prices, and lower interest rates and dividend and earnings yields. Если неприятие риска среди людей настолько высоко, что растущий страх за будущее заставляет их делать больше сбережений, рост глобальной неопределенности вызовет рост цен на акции и облигации, а также понижение ставок процента, дивидендов и доходности ценных бумаг.
The revised Joint Stock Company Law and the rules and regulations of the Russian Federal Commission on the Securities Markets determine the essentials of governance and disclosure. Пересмотренный Закон об акционерных обществах и нормы и правила российской Федеральной комиссии по рынку ценных бумаг определяют основные требования, предъявляемые к управлению и раскрытию информации.
The word "ticker" used to mean "ticker symbol" is specific to U.S. stock symbols. Используется для того, чтобы постоянно не печатать в сводках полное наименование ценных бумаг или других объектов торговли.
The applicability of convertible preferred stock in a given country depends on whether the local rule of law can enforce its contractual protection and the tax rules related to the valuation of convertible securities and treatment of stock options. Возможность использования конвертируемых привилегированных акций в данной стране зависит от того, способна ли местная правовая система обеспечить их договорную защиту и применение налоговых правил, касающихся оценки стоимости конвертируемых ценных бумаг, и режим опционов на акции.
Больше примеров...
Анализ (примеров 105)
For example, secured creditors should not be required to take any steps to maintain the market value of a trademark, or to engage in investment analysis to maintain the value of a stock portfolio. Так, не следует требовать, чтобы обеспеченные кредиторы предпринимали какие-либо шаги по сохранению рыночной стоимости торговой марки или проводили анализ инвестиций для сохранения стоимости портфеля акций.
UNMIT had acted on the recommendation relating to stock levels, and had performed a detailed analysis of stock ratios of non-expendable property items. ИМООНТ приняла меры во исполнение рекомендации, касающейся объема запасов, и провела подробный анализ показателей доли запасов имущества длительного пользования.
Encourages the international conference to take stock of the progress made under the Paris Pact initiative and of existing structures in order to improve them or adapt them to existing needs; призывает эту международную конференцию провести анализ прогресса, достигнутого в рамках инициативы "Парижский пакт", и существующих структур в целях их совершенствования или приведения в соответствие с существующими потребностями;
At a time when the world is facing real dangers in the nuclear field, the Security Council, meeting at the summit level, took stock of the challenges currently facing the international nuclear non-proliferation regime and drafted an ambitious road map to address it. В период, когда мир сталкивается с реальными угрозами в ядерной области, Совет Безопасности, собравшись на высшем уровне, предпринял анализ опасных вызовов международному режиму ядерного нераспространения, существующих в настоящее время, и наметил масштабную дорожную карту для их преодоления.
Lastly, the Chairperson said that the meeting with States parties aimed both to maintain communication between the Committee and States parties and to take stock of the working of the Committee and the means of promoting the Convention. Наконец, Председатель отмечает, что Совещание с государствами-участниками направлено, с одной стороны, на продолжение диалога между Комитетом и государствами-участниками, а с другой - на подведение итогов работы Комитета и анализ средств по пропаганде Конвенции.
Больше примеров...
Обзор (примеров 141)
This working paper takes stock of relevant developments and discusses possible actions related to Article X to be agreed at the Sixth Review Conference. В настоящем рабочем документе проводится обзор соответствующих изменений и обсуждаются возможные меры, относящиеся к статье Х, которые могли бы быть согласованы на шестой обзорной Конференции.
We should take stock of existing means, seek the reasons why they have not performed in a fully satisfactory manner and identify new methods. Мы должны провести обзор существующих средств, провести всесторонний и удовлетворительный анализ причин того, почему они не действуют, и разработать новые механизмы.
The stated objective of the report is to take stock of the United Nations system training institutions and, having analysed their mandates and related aspects, to propose, whenever possible, concrete and practical measures, including networking, designed to coordinate their activities. Объявленная цель доклада заключается в том, чтобы провести обзор учебных учреждений системы Организации Объединенных Наций и на основе анализа их мандатов и смежных аспектов определить, где это возможно, конкретные и практические меры, включая обмен информацией, с целью координации их деятельности.
(c) A competent body should be assigned responsibility to verify, review and monitor the minimum and maximum stock levels of all military pattern spare parts to avoid overstocking. с) на какой-любо компетентный орган должна быть возложена ответственность за проверку, обзор и контроль минимальных и максимальных уровней хранения всех запасных частей военного назначения в целях избежания затоваривания.
Source: United Nations, Trends in Total Migrant Stock: the 2005 Revision. Note: The World Bank classification is used in reporting the distribution by income level. Источник: Организация Объединенных Наций, Тенденции в отношении общей численности мигрантов: обзор 2005 года. Примечание: Для целей распределения по уровню дохода используется классификация Всемирного банка.
Больше примеров...
Инвентарь (примеров 8)
I own the equipment, all the stock. У меня есть инструменты, полный инвентарь.
In our Pool room the stock at high level always is supported. В нашей бильярдной всегда поддерживается инвентарь на высоком уровне.
My mother bought the whole act lock, stock and barrel. Моя мама купила весь номер зажим, инвентарь и порошок.
This "common stock" would reaffirm the principle of humanity. Этот "общий инвентарь" подтверждает принцип гуманности.
Because he wants to leave me the tenancy and all his stock and tools and all his money and everything. Потому что он хочет оставить мне ее, и все его запасы и инвентарь, и все его деньги и вообще все.
Больше примеров...
Ствол (примеров 8)
I thought these were classified stock. Я так понимаю, что его можно класифицировать, как ствол?
lock, stock, barrel, and a smokin' gun Карты, деньги, ствол, и дымящийся пистолет
To improve quality, the stainless steel barrel and bushings are all produced from the same bar stock and on the same machine. Чтобы улучшить качество, ствол из нержавеющей стали и втулки изготавливаются из одного и того же штанги и на той же машине.
All you got to do is open the stock, remove the power core and charge it, then you re-insert the power core back into the stock, you seal the magazine, vent the shaft, secure the laser sight, and presto. Все, что ты должен сделать, это открыть рукоятку, вытащить энергетическое ядро, зарядить его, затем снова вставить его обратно в рукоятку, закрепить магазин, выдвинуть ствол, обезопасить лазерный прицел и престо.
It has a wallnut stock, cobalt blue steel and a hear trigger. Приклад из орехового дерева, ствол из вороненой стали и отличная пусковая система.
Больше примеров...
Запасать (примеров 5)
All pharmacists should stock ORS and provide it for every diarrhoea patient; Все работники аптек должны запасать СПР и выдавать их всем больным диареей;
It's one thing to stock up on bottled water and canned food, but if something goes wrong... there aren't a lot of home remedies. Одно дело, запасать бутылированную воду и консервы... но если здесь что-то пойдет не так... то "домашними заготовками" не обойдешься.
This bimodal flexibility allows OEMs to stock fewer different parts. Такая двухрежимная универсальность позволяет производителям комплектного оборудования запасать меньшее количество различных компонентов.
People are rushing to buy and stock up on supplies. Люди кинулись в магазины запасать еду.
You certainly know how to stock up. А вы умеете запасать провизию.
Больше примеров...
Доля акций (примеров 3)
I've got points, stock. У меня есть причины, доля акций.
You had a fat salary and stock options. У тебя был жирный оклад и доля акций.
I said the shares are undervalued so if the stock drops, you should buy more, not less. Я сказал: "акции недооценены, поэтому если доля акций упадет, вы должны купить больше, а не меньше".
Больше примеров...
Акционерный капитал (примеров 5)
Corporations whose stock was publicly traded were henceforth required to ensure that their boards of directors included at least one woman. Отныне корпорации, акционерный капитал которых выставляется на общественные торги, должны обеспечивать введение в состав совета директоров по меньшей мере одной женщины.
The main ones were bond issues, stock portfolio investments and foreign direct investment (which had been considerable in the period immediately after the Second World War, but marginal during the 1970s and 1980s). Основными видами были выпуск облигационных займов, портфельные инвестиции в акционерный капитал и прямые иностранные инвестиции (которые были значительными в период сразу же после второй мировой войны, однако играли второстепенную роль в 70-е и 80-е годы).
The Fed is expanding the money supply, so I would... move to decrease our cash position, increase stock equity. Федеральный резервный банк расширяет денежную массу, так что я бы... сократил наши денежные активы, а акционерный капитал увеличил.
Note: Figures for 1976-1983 include only equity capital; -indicates the stock of OFDI project accumulated over the past whereas indicates the cumulative number of approved OFDI projects from 1997 to 2004. Примечание: Цифры за 1976-1983 годы, включая только акционерный капитал; обозначает объем в ВПИИ по данному проекту, накопленный за прошлые годы, в то время как обозначает итоговое число разрешенных проектов в ВПИИ с 1997 года по 2004 год.
Venture capital involves the provision of investment finance to private small or medium-sized companies in the form of equity or quasi-equity instruments not traded on recognized stock exchanges. Венчурный капитал инвестируется в акционерный капитал или схожие инструменты частных малых или средних компаний, которые не обращаются на официальном рынке ценных бумаг.
Больше примеров...
Подвой (примеров 1)
Больше примеров...
Снабжать (примеров 2)
I want you to stock my machine for three years. Будешь снабжать мои автоматы три года.
Catch, effort and size data should also be made available routinely to IOTC for stock assessment purposes. Для оценки запасов Комиссию следует также регулярно снабжать данными об улове, промысловом усилии и размерах рыб.
Больше примеров...
Stock (примеров 50)
KOSPI (한국종합주가지수 Hanguk jonghap juga jisu) was introduced in 1983, replacing Dow-style KCSPI (Korea Composite Stock Price Index). Индекс начал рассчитываться в 1983 году, заменив собой индекс KCSPI (Korea Composite Stock Price Index).
Erica Lee Enders-Stevens (born October 8, 1983 in Houston, Texas) is an American NHRA Mello Yello Drag Racing Series Pro Stock driver. Эрика Ли Эндерс-Стивенс англ. Erica Lee Enders-Stevens (родилась 8 октября 1983, Хьюстон, штат Техас) - американская гонщица серии NHRA Mello Yello Drag Racing Series Pro Stock.
She returned to Germany, Austria, and Switzerland on a headline tour in November 2008 and played in the Super Bock em Stock festival in Portugal in December 2008. Она вернулась в Германию, Австралию и Швейцарию на сольный тур в ноябре 2008 года, а также играла на фестивале «Super Bock em Stock» в декабре того же года.
Dennis Stock (July 24, 1928 - January 11, 2010) was an American journalist and professional photographer. Деннис Сток (англ. Dennis Stock; 24 июля 1928 - 11 января 2010) - американский журналист и профессиональный фотограф.
Since 2003 Kurita Water Industries is listed in the Nature Stock Index (NAI = Natur-Aktien-Index). С 2003-го года Kurita Water Industries является частью «индекса природных акций» (Nature Stock Index).
Больше примеров...
Пии (примеров 178)
With outward FDI stock of $859 billion in 2003, transnational corporations from developing countries are becoming significant international players. При совокупном объеме вывоза ПИИ в размере 859 млрд. долл. В ряде секторов ими созданы собственные сети, дающие международный синергетический эффект.
FDI stock as a percentage of GDP, 2007 объем ПИИ в процентах от ВВП, 2007 год (в %)
In 2002, services accounted for about 55 per cent of the total stock of inward FDI in developing countries and some 85 per cent of outward FDI stock for developing countries. В 2002 году на сектор услуг приходилось примерно 55% суммарного объема ввезенных ПИИ в развивающихся странах и около 85% суммарного объема вывезенных ПИИ из этих стран.
Its share in the world FDI stock increased from 2 per cent in 1985 to 8 per cent in 2003 (table 1). Его доля в мировом суммарном объеме вывезенных ПИИ возросла с 2% в 1985 году до 8% в 2003 году (таблица 1).
FDI from developing countries had grown rapidly over the previous two decades, and its share of the world outward FDI stock had risen from 8 per cent in 1990 to 14.7 per cent in 2007. За последние два десятилетия вывоз ПИИ из развивающихся стран резко возрос, и их доля в мировом объеме вывезенных ПИИ увеличилась с 8% в 1990 году до 14,7% в 2007 году.
Больше примеров...
Сток (примеров 25)
In time, Stock, together with Jim Gregory who arrived as chairman in the mid-1960s, helped to achieve a total transformation of the club and its surroundings. Сток и Джим Грегори, который впоследствии стал председателем КПР, в середине 60-х полностью перестроили работу клуба, а заодно стадион и его окрестности.
The story follows Dennis Stock, who works at the Magnum Photos Agency and got an assignment to shoot rising Hollywood star James Dean, before the release of East of Eden. Фотограф Деннис Сток работает в агентстве Magnum Photos, он получает задание сделать фотосессию восходящей голливудской звезды Джеймса Дина незадолго до выхода в прокат фильма «К востоку от рая».
My dear Mrs. Stock... Моя дорогая фрау Сток.
Welcome to Stock Room. Добро пожаловать в Сток Рум.
Now, does it smell of sulfur? Well, if you go back in the literature, there's a man who knew more about Boranes than anyone alive then or since, Alfred Stock, he synthesized all of them. Пахнет ли она серой? Если мы обратимся к литературе, мы найдём человека, который знал о Боранах больше, чем кто-либо когда-либо, Альфред Сток, он синтезировал их все.
Больше примеров...