Английский - русский
Перевод слова Stock
Вариант перевода Объем

Примеры в контексте "Stock - Объем"

Примеры: Stock - Объем
Debt stock, debt service and grants as percentages of GNI, 1980-2005 Совокупный объем задолженности, обслуживание задолженности и гранты в виде процентной доли от ВНД, 1980 - 2005 годы
The value of the stock of FDI from developing and transition economies was estimated at $1.4 trillion in 2005, or 13 per cent of the world total. Суммарный накопленный объем ПИИ из развивающихся стран и стран с переходной экономикой оценивался в 2005 году в 1,4 трлн. долл., что составляло 13% от общемирового показателя.
Thus, analysts have developed rule-of-thumb indicators aimed at checking whether current policies can stabilize or reduce a given debt ratio for a given real interest rate, growth rate of the economy and initial stock of debt. В связи с этим аналитики разработали эмпирические показатели для проверки того, могут ли применяемые стратегии стабилизировать объем задолженности или обеспечить его снижение при данных показателях реальной процентной ставке, темпа экономического роста и первоначального объема задолженности.
The debt owed by the sub-Saharan African countries that qualify for debt write-offs under the multilateral debt relief initiative represents only 25 per cent of the sub-continent's debt stock. Объем долговых обязательств стран Субсахарской Африки, потенциально подпадающих под списание в рамках многосторонней инициативы по облегчению бремени задолженности, составляет лишь 25 процентов общего объема долговых обязательств субконтинента.
Seized by the scientific advice that over-fishing of two key regional tuna species - bigeye and yellowfin tuna - now places stock levels in jeopardy; руководствуясь научными данными о том, что в результате перелова двух важнейших региональных видов тунца - большеглазого и желтоперого - объем рыбных запасов оказался под угрозой;
The debt stock of developing countries as a group continues to increase, while key debt sustainability indicators have improved significantly since Monterrey, but care needs to be taken to avoid a recurrence of unsustainable levels of debt. Совокупный объем задолженности развивающихся стран как группы продолжает увеличиваться, но при этом все ключевые показатели приемлемости уровня задолженности значительно улучшились за время, прошедшее после Конференции в Монтеррее, однако для недопущения повторного возникновения неприемлемо крупной задолженности необходимо проявлять осторожность.
Although UNHCR had decided that its emergency stockpiles should address the needs of 500,000 refugees, the Board noted that the actual stock fell short of that objective by at least 25 per cent. Хотя УВКБ приняло решение о создании запасов средств для использования в чрезвычайных ситуациях в расчете на 500000 беженцев, Комиссия отметила, что фактический объем запасов по крайней мере на 25 процентов меньше этого показателя.
UNHCR informed the Board that it monitored worldwide stock each quarter for holdings in excess of a year's usage and took action to reduce excess stock in coordination with the regions and country operations affected. Winterization УВКБ информировало Комиссию о том, что оно ежеквартально проверяет объем предметов снабжения на складах по всему миру для выявления запасов, превышающих годовые потребности, и в координации с соответствующими регионами и страновыми отделениями принимает меры для сокращения избыточных запасов.
Total fellings as percentage of the net annual increment of forest growing stock of forest available for wood supply in UNECE countries Общий объем рубки в качестве процентной доли от чистого годичного прироста леса на корню, пригодного для производства древесины в странах-членах ЕЭК ООН
However, the elimination of the tax credit for first-time home buyers at the end of April 2010, a continuing high level of foreclosures, and a large stock of unsold houses, and high unemployment suggest that sales and prices may stay weak for some time. Тем не менее отмена в конце апреля 2010 года налоговой льготы для впервые покупающих жилье, все еще большое число случаев отчуждения заложенной недвижимости, масса непроданных домов и высокий уровень безработицы дают основание полагать, что объем продаж и цены еще некоторое время останутся на низком уровне.
A distinction is made in the statistical sense between the movement of natural persons ("the flow") and the presence of natural persons ("the stock") in a given country at any given point in time. В статистике проводится различие между движением физических лиц ("поток") и присутствием физических лиц ("объем") в той или иной конкретной стране в конкретный период времени.
Recognize that a large stock of disarmament and non-proliferation material already exists and is expanding, and reaffirm the necessity for arranging and making accessible available resources in an easy-to-use format so as to disseminate them to as wide an audience as possible; с) признают, что большой объем материалов по вопросам разоружения и нераспространения уже существует и постоянно расширяется, и подтверждают необходимость мобилизации имеющихся ресурсов в удобном для использования формате и обеспечения к ним доступа с целью их распространения среди как можно более широкой аудитории;
Although the extractive industries account only for a small share of global FDI flows, the estimated stock of inward FDI in extractive industries in developing and transition countries rose by 50 per cent in the period 2000 - 2005. Хотя на добывающие отрасли приходится лишь незначительная доля глобальных потоков ПИИ, приблизительный объем ввезенных ПИИ в добывающих отраслях в развивающихся странах и странах с переходной экономикой в период с 2000 по 2005 год вырос на 50%.
South Asia is the only region where the external debt ratio did not change, but, together with East Asia, this is also one of the two regions with the lowest stock of external debt. Южная Азия является единственным регионом, коэффициент внешней задолженности для которого не изменился, вместе с тем он является также одним из двух регионов, наряду с Восточной Азией, объем внешней задолженности которых является наименьшим.
Stock in developing countries, $ billion Объем в развивающихся странах, млрд. долл.
Stock of indirect financing to banks: US$ 412 million (1994); disbursements of short-term operations: US$ 1,207 million (1993) Объем опосредованного финансирования банков: 412 млн. долл. США (1994 год); кредитование краткосрочных операций: 1207 долл. США (1993 год)
During the period 2000-2012, exports increased at an average annual rate of 17.0 per cent, accounting for 25.5 per cent of GDP by 2012, and the stock of foreign investment rose from US$ 12,306 million in 2000 to US$ 22,674 million in 2012. В период 2000 - 2012 годов объем экспорта увеличивался среднегодовыми темпами порядка 17 процентов, и в 2012 году составил 25,5 процента ВВП, а размер иностранных инвестиций увеличился с 12,306 млн. долл. США в 2000 году до 22,674 млн. долл. США в 2012 году.
Private debt, the majority of which is owed by North Africa, has, on the whole, dropped slightly and multilateral debt, whose steady rise has made up for private debt, represents a growing proportion of the total stock of debt. Объем частной задолженности, основная доля которой приходится на страны Северной Африки, в целом несколько уменьшился, в то время как многосторонняя задолженность, постоянный рост которой компенсирует частную задолженность, представляет собой все более возрастающую долю общего объема задолженности.
The Department of Field Support commented that it had distributed a policy on the resourcing of equipment and strategic deployment stock rotation, dated 29 September 2009, to all missions instructing them to take existing strategic deployment stocks into consideration in their procurement plans. Департамент полевой поддержки отметил, что 29 сентября 2009 года Департамент направил всем миссиям документ о порядке ресурсного обеспечения оборудования и ротации стратегических запасов для развертывания, в котором миссиям предписывается учитывать существующий объем стратегических запасов для развертывания в своих планах закупочной деятельности.
In the ASNA, dividing the stock of the economically demonstrated resource at the end of the year by the five-year average of production derives the expected life length at the end of the period. В АСНС путем деления запасов, пригодных для экономического освоения ресурсов на конец года, на среднегодовой объем производства за пять лет получают ожидаемый срок эксплуатации по состоянию на конец этого периода.
Since 1990, world services trade has nearly tripled to reach $2.4 trillion, while the FDI inward stock has quadrupled to nearly $10 trillion against the backdrop of globalized production of goods and services. За период с 1990 года объем мировой торговли услугами увеличился практически в три раза и достиг 2,4 трлн. долл. США, а объем ввезенных ПИИ возрос в четыре раза и составил почти 10 трлн. долл. США в условиях глобализированного производства товаров и услуг.
On the basis of the latest statistics, the Central African Republic estimated its national debt stock at more than 109 billion CFA francs, and its external debt service was estimated at more than 32 per cent of GDP. Исходя из самых последних статистических данных, Центральноафриканская Республика полагает, что объем ее национальной задолженности составляет сумму, превышающую 109 млрд. франков КФА, а доля в объеме ВВП, приходящаяся на обслуживание внешней задолженности, превышает 32 процента.
The stock on hand at the end of the year, including stocks of agents, pathogenic micro-organisms and toxins in process of transformation; Объем запасов, находящихся на хранении на конец года, включая запасы агентов, патогенных организмов и токсинов, находящихся в процессе переработки.
Vehicle stock, which is required by vehicle type, fuel type, weight, engine size, age, emission standard, etc.; парк транспортных средств с разбивкой на типы транспортных средств, виды топлива, вес, объем двигателя, срок эксплуатации, нормы выбросов и т.д.;
balance of purchased agricultural products - volume and use of purchased agricultural products (stock, import, processing, sale, export, loss); annual; 80% sample (5000); баланс закупленных сельскохозяйственных продуктов - объем и использование закупленных сельскохозяйственных продуктов (запасы, импорт, обработка, продажи, экспорт, потери); ежегодно; 80% выборка (5000);