| The SEC and several stock exchanges actively monitor trading, looking for suspicious activity. | Комиссия по ценным бумагам и биржам и несколько фондовых бирж активно ведут мониторинг сделок, отслеживая подозрительную деятельность. |
| Brazil had until recently nine stock exchanges. | До недавнего времени в Бразилии существовали девять фондовых бирж. |
| Several stock exchanges that initially promoted voluntary sustainability disclosure among listed companies have moved to mandating sustainability disclosure. | Ряд фондовых бирж, которые первоначально побуждали зарегистрированные на них компании к добровольному представлению информации по вопросам устойчивости, теперь требуют обязательного раскрытия такой информации. |
| This document provides best practice guidance to policymakers and stock exchanges on the development and implementation of sustainability reporting initiatives. | Настоящий документ призван служить руководством для директивных органов и фондовых бирж по передовой практике в области разработки и осуществления инициатив, касающихся отчетности по показателям устойчивости. |
| A number of member States and/or stock exchanges are pioneering sustainability reporting by means of either regulatory initiatives or listing requirements. | Ряд государств-членов и/или фондовых бирж ведут первопроходческую работу по внедрению отчетности по вопросам устойчивого развития с помощью либо нормативно-правовых инициатив, либо биржевых регламентов. |
| Europe also has a number of new market stock lists where the criteria for listing are less stringent than on the main bourses. | В Европе также существует ряд новых фондовых рынков с менее жесткими критериями листинга, чем на основных биржах. |
| Nevertheless, a number of stock exchanges in emerging countries that have achieved impressive levels of market capitalization and turnover. | Тем не менее ряд фондовых бирж в странах с формирующейся рыночной экономикой достигли впечатляющего уровня рыночной капитализации и оборота. |
| It helps to establish stock exchanges, develop financial instruments and set standards for personnel, listing, trading, data banks and information systems. | Ассоциация оказывает содействие в создании фондовых бирж, подготовке финансовых документов и разработке стандартов в отношении персонала, составления перечней, торговли, банков данных и информационных систем. |
| Phoenix Capital handles both initial public offering (IPO) on international stock exchanges and private placements. | Phoenix Capital предоставляет услуги по организации первичного публичного размещения акций (IPO) на международных фондовых биржах и частному размещению акций. |
| Different technical and fundamental factors' impact on the regarded stock assets' price dynamics is analyzed and estimated. | Анализируются и оценивается влияние различных факторов как фундаментального так и технического характера на ценовую динамику исследуемых фондовых активов. |
| VEON shares are in free float on the stock exchanges of NASDAQ, New York and Euronext, Amsterdam. | Акции VEON находятся в свободном обращении на фондовых биржах NASDAQ, Нью-Йорк и Euronext, Амстердам. |
| Navigating these changes is essential for emerging-market stock exchanges if they are to be competitive on a global level. | Проведение таких изменений является важной задачей для фондовых бирж развивающихся рынков, если они хотят быть конкурентоспособными на глобальном уровне. |
| The competitive forces that underlie stock exchanges were seen to force all securities prices to their true fundamental values. | Конкурентные силы, лежащие в основе фондовых бирж, считалось, должны были заставлять приводить цены на все ценные бумаги к их истинной фундаментальной стоимости. |
| The Group is listed in London and Kazakhstan stock exchanges. | Акции Группы котируются на Лондонской и Казахстанской фондовых биржах. |
| BERKELEY - The recent dizzying plunge in the Shanghai and Shenzhen stock exchanges has posed a unique test for China's Communist rulers. | БЕРКЛИ - Недавний ошеломляющий обвал на фондовых биржах Шанхая и Шэньчжэня стал уникальным экзаменом для коммунистических вождей Китая. |
| Moreover, the firms listed on China's stock exchanges are not representative of the country's companies. | Более того, фирмы, котирующиеся на китайских фондовых биржах, не представляют компании страны. |
| Fix myself a dry martini, and politely ask after his stock options. | Налить себе сухой мартини и вежливо спросить о его фондовых ставках. |
| In addition to laundering the proceeds of crime, organized criminal groups were becoming much more active in manipulating stock and commodity markets. | Помимо отмывания доходов от преступной деятельности, организованные преступные группы все более активно занимаются манипулированием фондовых и товарных рынков. |
| It also encouraged the joint work of IOSCO and IASC for consolidated accounts of companies seeking listing on stock exchanges worldwide. | Она поощряет также совместную работу МОКУБ и КМБС по консолидированным счетам компаний, желающих котироваться на фондовых тиражах во всем мире. |
| The viability of stock exchanges in small developing and transition economies is being increasingly challenged. | Жизнеспособность фондовых рынков в малых развивающихся странах и в странах с переходной экономикой все в большей степени ставится под сомнение. |
| Accounting regulation is frequently focused on the needs of larger entities or stock exchanges and there are no rules directed specifically at SMEs. | Действующие правила бухгалтерского учета зачастую ориентированы на потребности более крупных экономических субъектов или фондовых бирж, и не существует правил, непосредственно предназначенных для МСП. |
| The case studies show an increasing number of initiatives among stock exchanges, governance associations and ratings agencies. | Проведенные тематические исследования свидетельствуют об увеличении числа инициатив на уровне фондовых бирж, управленческих ассоциаций и рейтинговых агентств. |
| In addition, the FCSM lacks sufficient statutory authority over stock exchanges to ensure adequate regulation. | Помимо этого ФКЦБ не обладает достаточными установленными законом полномочиями в отношении фондовых бирж для того, чтобы она могла обеспечивать надлежащее регулирование. |
| Few programmes exist with explicit focus on improving the exit stage of the innovation finance process beyond initiatives focusing on regulatory changes concerning stock exchanges. | Помимо инициатив, в которых внимание заостряется на изменениях в системе регулирования фондовых бирж, существует немного программ, непосредственно ориентированных на повышение эффективности этапа свертывания в процессе финансирования инновационной деятельности. |
| For companies traded on European Union stock exchanges, IFRS-based statements are required, which is also allowed by the CMB. | Для компаний, котирующихся на фондовых биржах Европейского союза, требуется отчетность на основе МСФО, что также разрешается СРК. |