| Recent information shows that the western Atlantic stock is considered depleted. | Полученная за последнее время информация оказывает, что ее западноатлантический запас можно считать истощенным. |
| Porbeagles of the north-west Atlantic seem to constitute a single stock that undertakes extensive migrations. | Ее популяция в Северо-Западной Атлантике представляет собой, судя по всему, единый запас, который предпринимает дальние миграции. |
| Additional warehousing and emergency reserve stock costs. | Дополнительные расходы на складское хранение и на экстренный резервный запас. |
| Seven-day reserve stock was maintained to ensure the required reserve level. | Для поддержания необходимого резерва обеспечивался 7-дневный запас. |
| Our stock of oil is running out. | Наш запас нефти подходит к концу. |
| Libakk had a huge stock after the last job. | У Либакка был огромный запас с его последнего места работы. |
| We've actually got surplus stock if you guys are keen to buy anything. | У нас фактически оказался некоторый избыточный запас если вы ребята сильно желаете... купить что-нибудь. |
| The cleaning lady who comes every fortnight had just replenished the stock. | Уборщица, которая приходит раз в две недели, тогда пополнила запас. |
| Actually, we just got a lot of surplus stock we're trying to clear out. | У нас просто избыточный запас, и мы пытаемся от него избавиться. |
| So I thought I'd come back, get some stock, make a killing. | Так что я решил вернуться, взять с собой запас и подзаработать. |
| Preliminary assessments of the state of exploitation of swordfish in the north-east Pacific indicate that the stock is probably moderately exploited. | Предварительные оценки степени эксплуатации меч-рыбы в северо-восточной части Тихого океана показывают, что, видимо, запас эксплуатируется умеренно. |
| The stock in the north-eastern Atlantic is considered at least fully exploited. | В Северо-Восточной Атлантике его запас считается эксплуатируемым как минимум вполне. |
| That can be taken as a working definition of the concept of a straddling stock. | Это можно принять за рабочее определение понятия «трансграничный запас». |
| In addition, the Division has purchased a stock of vaccines. | Кроме этого, Отдел также закупил необходимый запас вакцин. |
| Due to the European VAT rules, it is easier to have a consignment stock between EU countries. | Из-за Европейского порядка взимания НДС, легче иметь консигнационный запас между странами ЕС. |
| In cellars and cool premises it is possible to make a stock of seeds of various vegetables and a potato. | В подвалах и прохладных помещениях можно сделать запас семян различных овощей и картофеля. |
| The European Central Bank closely monitors the circulation and stock of the euro coins and banknotes. | Европейский центральный банк внимательно следит за оборотом и имеет запас монет и банкнот евро. |
| The service failed and the remaining stock of stamps was later sold to stamp dealers. | Почта оказалась неудачным предприятием, и оставшийся запас почтовых марок был позднее продан филателистическим дилерам. |
| In 1946, Fiat restarted production of the G., using the large stock of partly complete airframes and components remaining in its factories. | В 1946 году Fiat возобновил производство G., используя большой запас частично готовых корпусов и компонентов, оставшихся на его заводах. |
| In case of a private dwelling house such reservoir can store a yearly stock of gas. | Для частного дома емкость может хранить практически годовой запас газа. |
| Moreover, the fish will not have had a chance to reproduce, undermining the fish stock altogether. | Более того, у этой рыбы не будет шанса к вопроизводству, что подрывает рыбный запас в целом. |
| Here, this is your stock of magic potion, Asterix. | Вот, это твой запас волшебного отвара, Астерикс. |
| Given China's massive stock of "surplus labor," this trend will not reverse itself soon. | Учитывая значительный запас «излишней рабочей силы» в Китае, эта тенденция изменится нескоро. |
| And there's a limited stock of them. | И их у нас ограниченный запас. |
| That reminds me, We need to check our stock of antibiotics. | Это напомнило мне, что надо проверить запас антибиотиков. |