Английский - русский
Перевод слова Stock
Вариант перевода Фондовые

Примеры в контексте "Stock - Фондовые"

Примеры: Stock - Фондовые
This situation is particularly true in countries hosting the world's leading stock exchanges. Такая ситуация особенно заметна в тех странах, где расположены ведущие фондовые биржи мира.
Other financial institutions, like stock exchanges, have also attracted foreign participation or been linked to foreign exchanges, facilitating integration. Другие финансовые учреждения, например фондовые биржи, также привлекают иностранных участников или устанавливают связи с иностранными биржами, содействуя процессу интеграции.
We're happy to accept donations via paypal, checks, money orders, stock grants or other more sophisticated transactions. Мы всегда рады получить пожертвования через paypal, банковские чеки, денежные почтовые переводы, фондовые гранты и другие более изощренные виды переводов.
All must adapt, and stock exchanges are no exception. Все должны приспосабливаться, и фондовые биржи - не исключение.
Thus, in order to maintain cash flow, stock exchanges must enhance their services to deliver higher added value. Следовательно, для того чтобы поддержать движение денежной наличности, фондовые биржи должны улучшить свои услуги таким образом, чтобы произошло увеличение добавленной стоимости.
Many new market institutions have been established, such as stock exchanges, monetary and credit instruments, and related legislation. Созданы многие новые рыночные институты, такие, как фондовые биржи и денежно-кредитные механизмы, и разработано соответствующее законодательное обеспечение.
Their operations are usually financed through the stock exchanges in Vancouver and Toronto in Canada. Их операции обычно финансируются через фондовые биржи в Ванкувере и Торонто.
The stock imbalances include large and rising public and private debt as a share of GDP. Фондовые дисбалансы включают в себя крупный и продолжающий расти государственный и частный долг, в процентах от ВВП.
Moreover, international stock exchanges could consider including the mandatory disclosure of payments made by companies as a listing requirement. Кроме того, международные фондовые биржи могут подумать о включении в число требований к компаниям, желающим зарегистрироваться, требование об обязательном разглашении информации об их платежах.
Because of excessive volatility, stock exchanges were closed on several occasions. По причине чрезмерной нестабильности фондовые биржи несколько раз закрывались.
In certain contexts, stock exchanges and/or regulators may consider providing minimum requirements for disclosure or examples of information that companies should consider reporting. В некоторых случаях фондовые биржи и/или регулирующие органы могут ограничиться установлением минимальных требований в отношении раскрытия информации или ссылками на примеры информации, которую могли бы раскрывать компании.
With a view to promoting a harmonized approach among member States, stock exchanges and regulators should consider requiring companies to report on sustainability issues in accordance with an international reporting framework. В целях содействия согласованию подходов государств-членов фондовые биржи и регулирующие органы должны требовать от компаний представления отчетности по вопросам устойчивости в соответствии с международными правилами.
To begin the process, stock exchanges and/or regulators should consider publishing an official statement explaining the rationale for corporate sustainability reporting to help companies better understand the benefits. Приступая к работе над соответствующими инициативами, фондовые биржи и/или регулирующие органы должны рассмотреть возможность публикации официального заявления с разъяснением мотивов установления требований в отношении отчетности корпораций по показателям устойчивости, с тем чтобы донести до компаний преимущества такого шага.
In this regard it noted the influential role that stock exchanges can play in promoting high-quality sustainability reporting through listing rules and voluntary sustainability indices. В этой связи она отметила ту влиятельную роль, которую фондовые биржи могут сыграть в развитии качественной отчетности по вопросам устойчивости с помощью правил листинга и используемых на добровольной основе индексов устойчивости.
c) stock exchanges, depositaries and brokers of brokerage companies, and с) фондовые биржи, банки-депозитарии и брокеров брокерских компаний;
Many stock exchanges established in developing countries and in smaller developed countries have not really generated enough liquidity and depth to operate efficiently. Многие фондовые биржи, созданные в развивающихся странах и небольших развитых странах, фактически не обеспечили достаточной ликвидности и емкости рынка, чтобы он мог эффективно функционировать.
For example, many stock traders tend to invest in securities of domestic companies merely because they are more familiar with them, even though international markets offer similar or better alternatives. Например, многие фондовые трейдеры, как правило, инвестируют ценные бумаги в отечественные компании только потому, что они знакомы с ними, несмотря на то, что международные рынки предлагают аналогичные альтернативы, а иногда даже лучшие.
An orientation list for the SWAP in quoted currency for a deal of 100 of CFD on stock indices. Таблица ориентировочных значений SWAP в котируемой валюте для объема сделки 100 контрактов CFD на фондовые индексы.
He also fails to bribe the clerks into working for him by offering them full benefits, stock options and enrollment in college. Ему не удаётся нанять клерков к себе на работу, даже предложив им все льготы, фондовые опционы и место в колледже.
In a stable political environment, informal mechanisms - such as reputations for reliability, trade associations, and stock exchanges - can develop and facilitate financial dealings. В стабильной политической среде неформальные механизмы - такие как репутация надежности, торговые связи и фондовые биржи - могут развивать и содействовать финансовым сделкам.
Other financial instruments, such as "green" stock indices and "green" bonds, can help reallocate investment to sectors that support environmentally sustainable growth. Прочие финансовые инструменты, такие, как "зеленые" фондовые индексы и "зеленые" облигации, могут помочь перераспределить инвестиции в сектора, которые поддерживают экологически устойчивый рост.
To compensate, Yakuza groups plunged into financial fraud, stock manipulation, and cybercrime, giving rise to a new generation of gangster-nerds, more interested in business than blackmail. Чтобы компенсировать это, группы якудза погрузились в финансовые махинации, фондовые манипуляции и киберпреступность, порождая новое поколение гангстеров-ботаников, больше заинтересованных в бизнесе, чем в шантаже.
Indeed, a number of stock exchanges require that the issuing company have some established record over a certain minimum period before being permitted to issue negotiable instruments. Так, некоторые фондовые биржи требуют, чтобы компания-эмитент уже имела соответствующую устоявшуюся репутацию в течение определенного минимального периода времени, прежде чем ей будет разрешено осуществлять эмиссию оборотных долговых обязательств.
Some of the major stock exchanges require or are considering requiring disclosure of non-financial data on listed enterprises' social and environmental policies and related management systems, as well as on corporate governance. Некоторые крупные фондовые биржи установили и собираются установить требование о раскрытии нефинансовой информации в отношении социальной и экологической политики, проводимой предприятиями, акции которых на них котируются, а также связанных с такой политикой систем управления, равно как и вопросов корпоративного управления.
So they joined the board, secured some big fat stock options and bought themselves the right to have a little fun... Таким образом они присоединились к правлению, обезопасив некоторые большие жирные фондовые аукционы, и купили себе право немного развлечься...