These include business R&D expenditures, employment in medium and high-tech manufacturing and services, government funding of R&D, stock of inward FDI, venture capital investments, spending on higher education. |
Это включает в себя расходы предприятий на НИОКР, занятость в сфере производства средне- и высокотехнологичной продукции обрабатывающей промышленности и услуг, государственное финансирование НИОКР, объем ввезенных ПИИ, венчурные инвестиции, расходы на высшее образование. |
The revised MRFTA expands exceptions to the limitation on the amount of total investment by conglomerates which requires the divestiture of stock holdings over 40 per cent of the net worth of the conglomerates. |
В соответствии с пересмотренным МРСТ исключения распространяются на общий объем инвестиций конгломератов, что требует изъятия акционерного капитала, превышающего 40% чистой стоимости соответствующих корпоративных структур. |
Secondly, the large debt stock raises the probability of future higher taxes to service them and also raises questions about the credibility of announced reforms. |
В большинстве случаев новые потоки средств превышают объем обслуживания задолженности, однако эти потоки средств нередко проектируются таким образом, что объем оперативно предоставляемой помощи, не связанной с проектами, меньше объема средств на обслуживание задолженности. |
The global stock of outward FDI in services from developing countries was multiplied by a factor of 43 between 1990 and 2002, compared with a factor of 5 for FDI from developed countries. |
В 19902002 годах суммарный объем ПИИ, вывезенных из развивающихся стран, в секторе услуг возрос в 43 раза по сравнению с увеличением в пять раз в случае развитых стран. |
Inland consumption is in principle defined as production plus net imports, minus refinery fuel, minus international marine bunkers, plus interproduct transfers, minus stock change. |
Внутреннее потребление в принципе определяется по формуле: объем добычи плюс чистый импорт минус топливо, используемое нефтеперерабатывающими заводами, минус международные морские бункеры плюс продукция переработки минус изменение запасов. |
For these nine countries, the stock grew from US$ 10 billion in 1980 to US$ 132 billion in 1993. |
У этих девяти стран объем размещенных инвестиций вырос с 10 млрд. долл. США в 1980 году до 132 млрд. долл. США в 1993 году. |
In that year, the debt stock increased by almost $7 billion, or 6 per cent, to $128 billion. |
В 1994 году общий объем задолженности возрос почти на 7 млрд. долл. США, или 6%, и составил 128 млрд. долл. США. |
Africa's total external debt stock stood at US$ 244 billion in 2006 compared with US$ 289 billion in 2005. |
В 2006 году совокупный объем внешнего долга Африки составлял 244 млрд. долл. США по сравнению с 289 млрд. долл. США в 2005 году. |
The Advisory Committee shares the view of the Board that the high stock levels of non-expendable property will result in waste, deterioration and obsolescence as well as possible loss due to theft. |
Консультативный комитет разделяет мнение Комиссии о том, что большой объем запасов имущества длительного пользования ведет к излишним тратам, ухудшению состояния и устареванию такого имущества, а также к его возможным потерям в результате хищений. |
The total stock of FDI of developing countries rose from $129 billion in 1990 to $859 billion in 2003, with nearly half of it South-South. |
Накопленный объем ПИИ развивающихся стран возрос со 129 млрд. долл. США в 1990 году до 859 млрд. долл. США в 2003 году, причем примерно половину составляли потоки Юг-Юг8. |
Global inward FDI stock in IS increased from $25 billion to over $800 billion, its share in total FDI stock has grown from less than 2 per cent to 8 per cent globally. |
Глобальный суммарный объем ввезенных ПИИ в секторе ИУ возрос с 25 млрд. долл. до более 800 млрд. долл., а доля таких инвестиций в совокупном объеме ПИИ увеличилась с менее 2% до 8% во всем мире. |
In 2000 a total of $US 5.04 million was invested and output was 16 million tons; The Severniy opencast mine in Ekibastuz, with a production capacity of 15 million tons, was sold to the Russian joint stock company Edinaya Energeticheskaya Sistema Rossii. |
В 2000 году объем инвестиций составил 5,04 млн.долл. разрез "Северный" продан Российскому акционерному обществу "Единая энергетическая система России". |
Despite the increase in the nominal debt stock, debt service payments fell by almost 10 per cent in 2002, mainly owing to lower international interest rates. |
Объем задолженности по частным кредитам вновь сократился, хотя и на меньшую сумму по сравнению с предыдущим годом, а объем задолженности по краткосрочным кредитам по состоянию на конец 2002 года был также несколько ниже показателя, зафиксированного годом ранее. |
IFC has increased its investments in Africa to $1.3 billion in fiscal year 1999 and helped to set up stock exchanges, private merchant banks and venture capital companies, leasing companies and investment funds. |
В 1999 бюджетном году МФК увеличила объем своих инвестиций в Африке до 1,3 млрд. долл. ПРООН выступила с инициативой под названием «Африка-99», которая направлена на стимулирование партнерских отношений в области делового сотрудничества и инвестиций между предприятиями Соединенных Штатов и стран Африки. |
This significant rise in the number of OFDI projects contributed to a 177 times increase in Indian OFDI stock, from $0.037 billion in 1976 to $6.6 billion in 2004 (figure 2). |
Это значительное увеличение числа проектов ВПИИ привело к тому, что объем индийских ВПИИ возрос в 177 раз - с 0,037 млрд. долл. в 1976 году до 6,6 млрд. долл. в 2004 году (диаграмма 2). |
Together with the special one-time allocation of about $33 billion in September 2009, the outstanding stock of SDRs increased nearly tenfold from about $33 billion to about $321 billion. |
С учетом специального единовременного распределения на сумму порядка ЗЗ млрд. долл. США в сентябре 2009 года, общий объем выпущенных СДР увеличился примерно в 10 раз - приблизительно с 33 млрд. долл. США до порядка 321 млрд. долл. США. |
The cumulative stock of FDI has reached close to $10 trillion, making it the most important mechanism for delivery of goods and services to foreign markets: sales by foreign affiliates total roughly $19 trillion, compared to world exports of $11 trillion. |
Общий объем прямых иностранных инвестиций достиг почти 10 триллионов долларов, что делает его важнейшим механизмом поставки товаров и услуг на внешние рынки: так, товарооборот заграничных филиалов составил около 19 триллионов долларов по сравнению с объемом мирового экспорта в размере 11 триллионов долларов. |
The stock of outstanding external debt of the least developed countries has grown from $82.5 billion in 1986 to $117.3 billion in 1995. Ninety per cent of that debt is long term, and almost all of it is official. |
Объем непогашенной внешней задолженности наименее развитых стран увеличился с 82,5 млрд. долл. США в 1986 году до 117,3 млрд. долл. США в 1995 году. 90 процентов этого объема приходится на долгосрочную задолженность, и почти вся она является официальной. |
As a result of multilateral and bilateral debt relief and cancellation, Ethiopia's debt stock had dropped from US$ 6 billion in June 2006 to US$ 2.3 billion in July 2007. |
В результате облегчения бремени и аннулирования многостороннего и двустороннего долга объем задолженности Эфиопии сократился с 6 млрд. долл. США в июне 2006 года до 2,3 млрд. долл. США в июле 2007 года. |
This stock of DER can be related to the changing demand for (and therefore production of) a particular commodity by the resource-production (R/P) ratio. |
Объем запасов ДЭР может быть увязан с изменением объема спроса на конкретный сырьевой товар (и, таким образом, его объема производства) посредством соотношения объема ресурсов и производства (коэффициент Р/П). |
C. Stock and sectoral distribution |
С. Суммарный объем инвестиций и распределение по отраслям |
According to the UNCTAD report on the least developed countries, at the end of 1995, the total debt stock stood at US$ 127 billion, or 76 per cent of the combined GDP of the least developed countries. |
Согласно докладу ЮНКТАД по наименее развитым странам, к концу 1995 года общий объем задолженности составлял 127 млрд. долл. США, или 76 процентов от совокупного ВВП этих стран. |
Over the last two years, the total external debt stock of countries in the Middle East and North Africa region increased only slightly, from $141 billion in 2009 to an estimated $144 billion in 2011. |
На протяжении последних двух лет совокупный объем внешней задолженности стран в регионе Ближнего Востока и Северной Африки вырос незначительно: со 141 млрд. долл. США в 2009 году до примерно 144 млрд. долл. США в 2011 году. |
In 2004, developing countries attracted an estimated $255 billion of FDI inflows, corresponding to 42 per cent of world FDI flows and increasing the FDI stock of developing countries to more than $2.5 trillion in 2004. |
В 2004 году в развивающихся странах приток ПИИ составил, по оценкам, 255 млрд. долл. США, или 42% мировых потоков ПИИ, а суммарный объем ввезенных ПИИ в развивающихся странах возрос в 2004 году до более чем 2,5 трлн. долл. США. |
In «the Agreement...» the initiator gives a name to the new BA; publishes the official URL, the initiator's e-mail; sets the size of the management stock and the number of management shares; BA type (closed or public). |
В «Соглашении...» инициатор создания БА присваивает ему название; публикует адрес официального ресурса в Сети, электронный адрес инициатора; определяет объем фонда управления и количество долей управления; форму БА (закрытый или публичный). |