Английский - русский
Перевод слова Steady
Вариант перевода Устойчивый

Примеры в контексте "Steady - Устойчивый"

Примеры: Steady - Устойчивый
Prior to the financial crisis, progress on poverty eradication had been steady; that progress had been halted. До начала финансового кризиса отмечался устойчивый прогресс в области борьбы с нищетой; сейчас этот процесс остановился.
Since 2001, there has been a slight but steady increase in the rate in both urban and rural areas. Начиная с 2001 года наблюдался невысокий, но устойчивый рост рождаемости как в городской, так и в сельской местности.
More generally, there has been a steady shift away from taxation of capital towards greater taxation of labour. В более общем плане наметился устойчивый переход от налогообложения капитала к большему налогообложению рабочей силы.
Robust and steady economic growth and an enabling regulatory environment are indispensable in encouraging private investment, from both domestic and external sources. Для привлечения частных инвестиций как из внутренних, так и внешних источников необходим динамичный и устойчивый экономический рост и благоприятный нормативно-правовой режим.
Warlords who returned to Mogadishu also negatively affect normal trade, while regaining a steady flow of money for themselves. Вернувшиеся в Могадишо «военные бароны» также оказывают негативное воздействие на нормальную торговлю, одновременно обеспечивая устойчивый приток денег в их собственные карманы.
The MI shall show a steady indication for 5 seconds to indicate that the MI is functional. ИС подает в течение пяти секунд устойчивый сигнал для указания того, что он находится в состоянии функционирования.
Partnership between a smallholder and a logistics partner with a steady market is crucial. Решающее значение приобретают партнерские связи между мелкими хозяйствами и предприятиями материально-технического обеспечения, имеющими устойчивый рынок сбыта.
The steady growth of non-governmental organizations and the media points to the development of a strong civil society. Устойчивый рост неправительственных организаций и СМИ являются показателем формирующегося сильного гражданского общества.
There is also a steady growth of public hearings organized in addition to possibilities to submit written comments. Отмечается также устойчивый рост количества открытых слушаний, организуемых в дополнение к возможностям представления письменных замечаний.
It would be possible to start to reduce the pay gap because Slovakia had seen steady economic growth. Разрыв в оплате труда можно будет сократить, поскольку в Словакии отмечается устойчивый экономический рост.
It is gratifying to note the steady rise of the Fund's portfolio growth over the past three years. Отрадно отметить устойчивый рост портфеля инвестиций Фонда за последние три года.
No, they're exactly perfect... a decent range, steady but not flat. Нет, он совершенно безупречен... приличный диапазон, устойчивый, но не ровный.
Air traffic increased in the majority of least developed countries, particularly in Asia and the Pacific, where steady growth was partially driven by tourism. Объем воздушных перевозок увеличился в большинстве наименее развитых стран, в особенности в Азии и Тихом океане, где устойчивый рост отчасти объяснялся туризмом.
Africa's outlook: steady growth in the medium term В прогнозе устойчивый рост в Африке в среднесрочной перспективе
The subregion as a whole is projected to exhibit steady growth performance in 2014, although the economies of China and Japan could slow modestly. По прогнозам, в 2014 году в субрегионе в целом будет наблюдаться устойчивый экономический рост, при том что в Китае и Японии возможно некоторое замедление роста.
Income growth is expected to be modest but steady, owing to quick recovery from the disaster impacts as well as an expanding tourism sector. Ожидается пусть и умеренный, но устойчивый рост уровня дохода благодаря быстрому преодолению последствий бедствий, а также расширению сектора туризма.
However, the steady increase in the proportion of women among employed workers and continuing vocational training beneficiaries since 2006 should not conceal persisting inequalities. Устойчивый рост с 2006 года числа женщин среди занятого населения и сотрудников, повышающих профессиональную квалификацию, не должен тем не менее отодвигать на второй план сохраняющееся неравенство.
By the end of 2011 the Russian economy was emerging from the aftermath of the economic crisis, displaying steady growth in industrial output and gross domestic product. К концу 2011 года российская экономика преодолела последствия экономического кризиса, демонстрируя устойчивый рост промышленного производства и внутреннего валового продукта.
The increase was gradual and steady. Эта тенденция к росту носила поступательный и устойчивый характер.
Council members said that, while progress in Nepal had been slow, it had been steady. Члены Совета заявили, что, хотя темпы прогресса в Непале медленные, он носит устойчивый характер.
There has been a steady level of substantial progress across all indicators on this priority of action. На данном приоритетном направлении действий стабильный и устойчивый прогресс наблюдается в работе по достижению всех показателей.
Anti-Chinese sentiments in South Korea have been on a steady rise since 2002. С 2002 года в Южной Корее наблюдался устойчивый рост антикитайских настроений.
The increase in homicides has been steady. Тенденция к росту числа убийств носит устойчивый характер.
The steady rise is to be qualified as 'largely artificial'. Отличный устойчивый рост можно квалифицировать как в основном "формальный".
There is still a steady flow of witnesses from Kigali to Arusha. Из Кигали в Арушу постоянно прибывает устойчивый поток свидетелей.