It's a tool to help you maintain a steady rhythm once you've set the tempo. |
Это прибор, помогающий поддерживать устойчивый ритм, как только вы установите темп. |
Left 10 degrees rudder steady on course 2-6-5. |
Руль десять градусов влево, устойчивый курс два-шесть-пять. |
There was also steady expansion in Hong Kong and Taiwan Province of China, and the economy of India strengthened during the year. |
Устойчивый экономический рост наблюдался также в Гонконге и китайской провинции Тайвань, а экономическое положение Индии в течение года упрочилось. |
Economic stability, steady growth in demand and adequate credit facilities were a prerequisite to investment in R&D by enterprises. |
Экономическая стабильность, устойчивый рост спроса и надлежащее кредитование составляют необходимые условия инвестирования предприятий в НИОКР. |
In recent years there has been a steady increase in the number of new areas planted, both by the public and private sectors. |
В последние годы отмечался устойчивый рост количества вновь засаженных территорий как в государственном, так и частном секторах. |
Thereafter, progress in this respect has been steady. |
После этого в данном вопросе отмечался устойчивый прогресс. |
And we're seeing a steady increase among males. |
И мы видим устойчивый рост среди мужчин. |
However, the steady expansion of exports and the phenomenal growth of capital flows mask enormous disparities in experiences across countries and regions. |
Вместе с тем устойчивый рост экспорта и невиданный рост потоков капитала скрывают колоссальные расхождения в показателях между отдельными странами и регионами. |
The economy in Georgia continues its steady recovery. |
В экономике Грузии продолжается устойчивый подъем. |
Statistics indicate a steady growth in production, with the fastest rates of increase in the private sector. |
Статистика показывает устойчивый рост производства, причем опережающие темпы - в частном секторе. |
There are also, in the same city, widows who need a steady source of income. |
В том же городе живут также вдовы, которым необходим устойчивый источник дохода. |
The steady resumption of economic recovery that began a few years ago must be sustained and become widespread to have an impact on reducing poverty. |
Для уменьшения нищеты необходимо, чтобы возобновившийся несколько лет назад устойчивый экономический подъем укрепился и стал широкомасштабным. |
We note an increasing level of official development assistance in recent years, reversing the steady decline of the 1990s. |
В последние годы мы отмечаем рост объема официальной помощи в целях развития, что позволило повернуть вспять устойчивый спад 90х годов. |
We regard that as a very positive development that will guarantee a steady source of clearly needed income for the Government of Timor-Leste. |
Мы считаем это весьма позитивным событием, которое будет гарантировать устойчивый источник явно нужного дохода для правительства Тимора-Лешти. |
Investing in all types of education and training will eventually set a steady path to higher productivity. |
Выделение финансовых средств на все виды образования и подготовки в конечном счете обеспечит устойчивый рост производительности. |
There is a steady demand in Europe for its lethal product, which transits through the States of Central Asia. |
Ее смертоносная продукция имеет устойчивый спрос в Европе, транзитом проходя через государства Центральной Азии. |
While many African countries showed slow but steady economic growth through the 1990s, conflict-ridden States suffered negative growth. |
Хотя многие африканские государства показали медленный, но устойчивый экономический рост в 90е годы, затронутые конфликтами государства пострадали от экономического спада. |
Progress has been steady in promoting the wider participation of children and adolescents in the formulation, implementation and monitoring of policies, programmes and legislation. |
Был достигнут устойчивый прогресс в обеспечении более широкого участия детей и подростков в формировании, реализации стратегий и программ и законодательства, а также в осуществлении соответствующего контроля. |
Its most outstanding feature is a steady growth in the number of older people. |
Его самой характерной чертой является устойчивый рост числа пожилых людей. |
Despite steady GDP growth over the last three years, this subregion is faced with a number of daunting challenges. |
Несмотря на устойчивый рост ВВП за последние три года, данный субрегион сталкивается с рядом сложных проблем. |
There has been a steady rise in the number of pupils attending private schools. |
Наблюдается устойчивый рост числа учащихся, посещающих частные школы. |
The goal of the strategy is to realize steady economic growth through accelerated industrialization and infrastructure development. |
Цель стратегии - обеспечить устойчивый экономический рост на основе ускоренной индустриализации и развития инфраструктуры. |
In response to the increased demand, there has been a steady growth in development resources - regular and other. |
В связи с ростом потребностей обеспечивается устойчивый рост объема ресурсов на цели развития, как регулярных, так и прочих. |
Significant and steady growth of gross domestic product (GDP) was seen as the main requirement for reaching the overarching goal. |
Главным условием достижения этой общей цели считался существенный и устойчивый рост валового внутреннего продукта (ВВП). |
Since 2007 the country has witnessed a steady growth in the registration of local and foreign publications. |
С 2007 года в стране наблюдается устойчивый рост числа регистрируемых местных и зарубежных изданий. |