We are encouraged by the agreements reached at the Garowe meetings and by the steady advance towards political progress and reconciliation. |
Мы с удовлетворением отмечаем соглашения, достигнутые в ходе совещаний в Гароуэ, и неуклонный прогресс на пути к политическому урегулированию и примирению. |
The relevance of the Firearms Protocol is demonstrated by the steady increase in accessions. |
О значимости Протокола об огнестрельном оружии свидетельствует неуклонный рост числа присоединяющихся к нему государств. |
There is a steady rise in the average age of Dutch primary school teachers. |
В Нидерландах отмечается неуклонный рост среднего возраста учителей начальных школ. |
I continue to be encouraged by the steady and meaningful progress achieved by India and Pakistan in their bilateral dialogue. |
Меня по-прежнему вдохновляет неуклонный и значительный прогресс, достигаемый Индией и Пакистаном в ходе их двустороннего диалога. |
The steady rise in the number of natural disasters means that vigorous action must be agreed upon at the international level. |
Неуклонный рост числа стихийных бедствий означает, что самые решительные меры должны быть согласованы на международном уровне. |
From 1999 to date, there had been a steady increase in the flow of migrants. |
С 1999 года по настоящее время наблюдается неуклонный рост притока мигрантов. |
The steady increase in the number of parties bore witness to the importance attached to it. |
Неуклонный рост числа сторон свидетельствует о том, какое важное значение придается ему. |
The steady increase in global income enjoyed by many countries in the post-war period would not have been possible without the explosion of global trade. |
Неуклонный рост доходов, отмечавшийся во многих странах в послевоенный период, был бы невозможен без стремительного развития международной торговли. |
This steady increase can be attributed mainly to the high birth rate, the fall in the death rate and the positive net migratory balance. |
Такой неуклонный рост обусловлен главным образом высоким коэффициентом рождаемости, сокращением смертности и положительным чистым сальдо миграции. |
In an atmosphere of security, stability and the rule of law, steady growth and basic services are to be found throughout the country. |
В обстановке безопасности, стабильности и законности по всей территории страны обеспечиваются неуклонный рост и предоставление основных услуг. |
Bermuda's tourism sector has continued its steady decline that began in the 1980s. |
В секторе туризма Бермудских островов продолжался неуклонный спад, начавшийся в 80е годы. |
Sanitation coverage is showing a slow but steady increase of over 1 per cent per annum. |
Отмечается неуклонный рост обеспеченности населения услугами в области санитарии на уровне более 1 процента в год. |
In Bosnia and Herzegovina, there was a steady increase of minority returns to areas considered to be particularly difficult. |
В Боснии и Герцеговине наблюдался неуклонный рост числа возвращающихся представителей меньшинств в районы, обстановка в которых считалась особо сложной. |
The steady rise in technical cooperation project approvals and the increase in resources through voluntary contributions and multilateral funds like GEF were positive developments. |
В качестве позитивных факторов сле-дует назвать неуклонный рост числа утверждаемых проектов в области технического сотрудничества и рост ресурсов за счет добровольных взносов и таких многосторонних фондов, как ГЭФ. |
Western Europe showed a significant decline, though there has been a steady increase in London since 1997. |
В Западной Европе было отмечено значительное снижение, хотя в Лондоне с 1997 года наблюдается неуклонный рост распространенности. |
The steady economic expansion of Poland has been underpinned by several waves of structural reforms. |
Неуклонный экономический рост в Польше основывается на ряде последовательно проведенных структурных реформ. |
Nationwide, there was a steady increase in school attendance by boys and girls between 2000 and 2002. |
В национальных масштабах в период с 2000 по 2002 год отмечался неуклонный рост показателей посещаемости школы мальчиками и девочками. |
This indicates a steady increase in the percentage of women in all three management categories. |
Это указывает на неуклонный рост доли женщин во всех трех управленческих категориях. |
The second target is steady growth in the number of affected country Parties having economic and policy incentives. |
Вторым целевым показателем является неуклонный рост числа затрагиваемых стран - Сторон Конвенции, создавших экономические и политические стимулы. |
There has been a steady increase in the number of persons seeking refuge in the Republic of Korea. |
В Республике Корея наблюдается неуклонный прирост числа лиц, ходатайствующих о предоставлении убежища. |
Lastly, complete renovation would halt the steady rise in maintenance costs. |
Наконец, полномасштабный ремонт поможет остановить неуклонный рост эксплуатационных расходов. |
There has been a steady increase in private capital inflows into developing countries and a decline in official lending, not including debt relief. |
Наблюдается неуклонный рост объемов притока частного капитала в развивающиеся страны и сокращение масштабов официального кредитования, исключая списание задолженности. |
In addition to this shift in mandated responsibilities is the steady increase in demand for United Nations police officers. |
Наряду с этим сдвигом в предусматриваемых мандатами обязанностях происходит неуклонный рост потребностей в задействовании полицейских Организации Объединенных Наций. |
The steady, albeit slow, progress unfolding in this regard is encouraging but should be accelerated. |
Неуклонный, хотя и медленный прогресс, наблюдающийся в этой связи, обнадеживает. |
We remain ready to make our steady contribution to the success of the Conference on Disarmament in the coming year. |
Мы по-прежнему готовы вносить неуклонный вклад в успех Конференции по разоружению в предстоящем году. |