Английский - русский
Перевод слова Steady
Вариант перевода Устойчивый

Примеры в контексте "Steady - Устойчивый"

Примеры: Steady - Устойчивый
A steady unrelenting unbearable stream of pity. Устойчивый неотступный невыносимый поток жалости.
Prison demand is steady. Тюрьма дает устойчивый спрос.
Missile still closing true and steady. Путь ракета верный и устойчивый.
The majority of the landlocked developing countries are undergoing steady de-industrialization. Большинство развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, переживают период устойчивый деиндустриализации.
Workers forced out of the labour market and the State economy no longer enjoyed a guaranteed employment and steady income. Вытесняемые с рынка труда и из государственной экономики люди теряли гарантированную работу и устойчивый источник доходов.
The steady commodification of land and housing has contributed to the dispersion and suburbanization of the urban poor. Устойчивый процесс коммодификации земли и жилья приводит к рассеянию и расселению в пригороды (субурбанизации) городской бедноты.
Provides steady reception of DMW signals in a zone of consistent reception. Обеспечивает устойчивый приём сигналов ДМВ в зоне уверенного приёма.
Since the birth of agriculture, human history has been a steady progression of further liberation from the restraints of nature. С зарождения земледелия история человека - устойчивый прогресс в дальнейшем избавлении от уз природы.
His country had registered steady economic growth during the transition from humanitarian assistance to development and reconciliation and had achieved middle-income status. Во время перехода от этапа гуманитарной помощи к этапу развития и примирения в стране оратора зафиксирован устойчивый экономический рост, и она приобрела статус страны со средним уровнем доходов.
It would be possible to start to reduce the pay gap because Slovakia had seen steady economic growth. Разрыв в оплате труда можно будет сократить, поскольку в Словакии отмечается устойчивый экономический рост. Кроме того, правительство внесло поправки в законодательство, с тем чтобы включить в него принцип равной оплаты за равный труд.
Meeting the MDG target of halving poverty by 2015 will require steady economic growth and a more pro-poor policy. Для решения задачи ЦРДТ по сокращению масштабов нищеты в два раза к 2015 году потребуются устойчивый экономический рост и политика, проводимая в интересах неимущих слоев населения.
As a recent study reported, there has been a steady increase in the number of high class hotels built in sub-Saharan Africa in recent years... Как отмечалось в недавнем исследовании, в последние годы в африканских странах к югу от Сахары наблюдался устойчивый рост числа высококлассных отелей...
Steady but slow progress has been made on cooperation in a number of areas, including initiatives to improve communications between border forces. Идет устойчивый, пусть и медленный, процесс налаживания сотрудничества в ряде областей, включая осуществление инициатив по улучшению контактов между пограничными силами.
Steady increase in proportion of aboriginal women with university degree since 2001 (2006 - 2011, increase from 9% to 12%) С 2001 года наблюдается устойчивый рост доли женщин из числа коренного населения, имеющих университетское образование (с 9% до 12% за период 2006-2011 годов)
However a steady decline occurred between 1995 and 1996 to 24/1000 and then gradually to 23.8/1000 in 2002. Однако в период 1995 и 1996 годов произошел его устойчивый спад до 24/1000, а затем он постепенно снизился до уровня 23,8/1000 в 2002 году.
For the greatest possible impact, it was seen as crucial to ensure a steady flow of information, as opposed to provision of sporadic news on one-time events. Было отмечено, что для достижения максимально возможного эффекта чрезвычайно важно обеспечить устойчивый поток информации, а не ограничиваться передачей время от времени отдельных сообщений.
To keep a steady flow of information to potential customers, Lincoln is planning a multimedia onslaught for print, web, and TV, and it has even put together a three-minute mini movie to help generate interest. Чтобы сохранить устойчивый поток информации для потенциальных клиентов, Линкольн планирует наступление мультимедиа для печати, Интернет, и телевидение, и она даже воедино три мини-минутный фильм, чтобы помочь вызвать интерес.
A steady release of carbon dioxide by volcanic eruption could cause the atmosphere to enter a "super-greenhouse" state like that of the planet Venus. Устойчивый выход диоксида углерода из-за извержений вулканов в конечном счёте может привести к переходу атмосферы в состояние «суперпарник», как сейчас на Венере.
After independence in 1954 there was a steady growth in Cambodian publishing, which was reflected in the increased number of Khmer language books in the National Library. После обретения Камбоджей независимости в 1954 году в камбоджийском книгоиздательстве отмечался устойчивый рост, что нашло свое отражение в увеличении числа литературы на кхмерском языке.
The past ten years have seen a small but steady increase in the birth rate, which in 2009 equalled 25 per 1,000 population, or 137,680 in absolute terms. В Кыргызстане в течение последних 10 лет наблюдается невысокий, но устойчивый рост рождаемости, составивший по предварительным данным в 2009 году - 25,0 на 1000 населения или в абсолютных числах 137680.
First forecasts for the 2007/08 marketing season suggest that the steady growth in global oilseed production could come to a halt, however, as maize cultivation is likely to expand at the expense of soybeans. Однако первоначальные прогнозы на рыночный сезон 2007-2008 годов говорят о том, что устойчивый рост мирового производства масличных культур может приостановиться, в связи с тем, что производство кукурузы, по всей вероятности, расширится за счет сокращения посевов сои.
By focusing exclusively on foreigners and domestic elites for investment, Afghanistan is missing out on the vast potential of micro-entrepreneurs and small businesses to contribute to steady GDP growth. Сосредотачиваясь исключительно на инвестициях со стороны иностранцев и внутренних элит, Афганистан упускает огромный потенциал микро-предпринимателей и малых предприятий, который мог бы внести свой вклад в устойчивый рост ВВП.
Dragonair Cargo continued to see steady growth and the airline began a Hong Kong-Shanghai freight route on behalf of DHL in June 2003 and leased an Airbus A300 freighter to start a cargo service to Nanjing in June 2004. Грузовое подразделение Dragonair Cargo продолжало демонстрировать устойчивый рост, в июне 2003 года компания начала выполнять рейсы между Гонконгом и Шанхаем под франшизой корпорации DHL, а ровно через год запустила регулярный маршрут в Нанкин на самолётах Airbus A300.
In a low-inflationary environment, the expectations for western Europe in 1995 were for steady growth of about 3 per cent, to be led in the main by fixed investment and net exports. В условиях низкой инфляции ожидалось, что в 1995 году в Западной Европе будет наблюдаться устойчивый экономический рост в размере около 3 процентов, обусловленный прежде всего ростом инвестиций в производство и объема чистого экспорта.
This is fulfilled by providing mortgage loan insurance to lenders across Canada and guaranteeing timely payment of interest and principal on Mortgage-Backed Securities and Canada Mortgage Bonds, thereby ensuring a steady source of funds for Canadian home buyers. Это гарантируется за счет предоставления всем желающим ипотечных ссуд под недвижимость в Канаде и гарантий своевременной уплаты процентов и погашения основной суммы кредита ипотечными векселями и облигациями, обеспечивая таким образом устойчивый источник средств для канадцев, желающих приобрести жилье в собственность.