Примеры в контексте "Staying - Жить"

Примеры: Staying - Жить
Erm, will you be staying down here with us, sir? Вы будете жить здесь с нами, сэр?
Actually, he'd be staying in France, in a lovely chateau in the heart of the wine county. Он будет жить во Франции, в прекрасном замке, в самом сердце страны вин.
They will be staying here at the outpost with us now, OK? Они будут жить с нами на базе, хорошо?
So, Priya, how are you enjoying staying with your brother? Так, Прия, как тебе жить с братом?
We're not staying here, right, papa? Мы что, здесь жить будем?
The longer it takes for her payment, the longer she'll be staying with me. Чем дольше разбирательство, тем дольше она будет жить у меня.
No, he's not, and he's not staying in the house. Да, но он не будет жить в доме.
Subparagraph b) of paragraph 159 states "persons who have arrived in their place of usual residence during the twelve months before Census Day with the intention of staying there for at least one year". Подпункт Ь) пункта 159 гласит следующее: "Лица, которые прибыли в место своего обычного жительства в 12-месячный период, предшествующий дате переписи, с намерением жить там не менее одного года".
As he was still staying with LTTE supporters, who could have read his correspondence with the Australian authorities regarding the protection visa, the complainant did not tell the immigration officer about the treatment he had been subjected to in Sri Lanka by LTTE members. Поскольку он продолжал жить со сторонниками ТОТИ, которые могли прочесть его переписку с австралийскими властями по вопросу визы защитного класса, он не рассказал представителю иммиграционных властей о том, каким испытаниям его подвергали члены ТОТИ в Шри-Ланке.
If mom is staying in an empty room, why can't some of us stay with her? Если мама будет жить в пустой комнате, почему кто-нибудь из нас не может жить вместе с ней?
This is where you'll be staying, and this is where I work. Ты здесь будешь жить. А я здесь работаю.
You don't plan on staying here forever, do you? Ты же не собираешься жить у меня?
No use staying with the old woman, is there? Нет смысла продолжать жить со старухой, не так ли?
We're not going nowhere, we're staying here, Thunder. Никуда мы не уедем, Гром. Будем жить тут.
Mom, how long is Uncle Arthur staying with us? Ма, долго еще дядя Артур будет жить у нас?
Indigenous youth are often faced with the choice of staying within their communities or getting a good education, a good job and a prosperous life, but is it that simple? Молодежь коренных народов часто сталкивается с выбором - остаться жить в своей общине или получить хорошее образование, хорошую работу и вести благополучную жизни, но все ли так просто?
You're not staying on the yacht, are you? Ты же не собираешься жить на яхте?
I can touch base with you a lot more easily if you're staying with me than - Я могу поддерживать связь с тобой намного проще если ты останешься жить у меня, чем...
The mystery of existence is not merely in staying alive, but in finding something to live for. Таинство существования не только в том, чтобы выжить, но и в том, чтобы найти, ради чего жить.
You're not staying here anymore. Ты больше не будешь здесь жить. Что?
It is especially gratifying to note that, in contrast to other countries emerging from the dissolution of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia, the former Yugoslav Republic of Macedonia has succeeded in staying at peace with its neighbours in a volatile region. Особенно радует то обстоятельство, что в отличие от других стран, возникших на месте Социалистической Федеративной Республики Югославии, бывшей югославской Республике Македонии удалось жить в мире со своими соседями в этом неустойчивом
Staying at the DiLaurentis house, that may've been a mistake. Жить в доме ДиЛаурентисов, возможно, было ошибкой.
Staying in the car was no big deal. Жить в машине - не такая уж проблема!
Where will you be staying? Где вы будите жить? - В гостинице.
I like staying home. Я не хочу жить так, как они.