| The Chairperson invited Mr. Salvioli to make a preliminary statement on the question of remedies called for by the Committee in its Views under the Optional Protocol. | Председатель предлагает г-ну Сальвиоли сделать предварительное сообщение по вопросу о мерах по возмещению, к принятию которых призвал Комитет в своих соображениях в соответствии с Факультативным протоколом. |
| a statement by Mr. Jean-Paul Laborde, representative of UNODC; and | сообщение представителя УНПООН г-на Жан-Поля Лаборда; |
| The Government replied to the source's allegations that the statement provided to the Working Group by the source is not fully correct. | В ответ на утверждения источника правительство заявило, что сообщение, представленное Рабочей группе источником, является не совсем точным. |
| Each location she visits has the same mysterious man in different costumes saying a brief statement to her and then vanishing as she turns around. | В каждом месте, которое она посещает, появляется таинственный человек, всё время в разных костюмах, который говорит ей короткое сообщение и затем исчезает, когда она оборачивается. |
| In this regard, it notes the delegation's statement that the Office of the Public Ombudsman though not yet fully functional is already receiving and investigating complaints of human rights violations. | Он отмечает в этой связи сообщение делегации о том, что службы защитника народа, которые еще не функционируют в полном объеме, уже получали жалобы о нарушениях прав человека и производили в связи с ними проверки. |
| An admission is any other statement made by an individual with respect to his or her participation or participation in an offence. | Заявлением является любое другое сообщение лица в отношении его или ее участия или причастности к совершению правонарушения. |
| Oral statement on United Nations advisory services and human rights monitoring. | Устное сообщение о консультативных услугах Организации Объединенных Наций и мониторинге прав человека; |
| World Water Congress, Rotary International statement and display, Montreal, September 1997; | Всемирный конгресс по водным ресурсам, сообщение и выставка "Ротари Интернэшнл", Монреаль, сентябрь 1997 года; |
| International Literacy Day, statement, World Bank, Washington, D.C.; | Международный день грамотности, сообщение Всемирного банка, Вашингтон, округ Колумбия; |
| Oral statement on the struggle for self-determination of the Nagas (India) | Устное сообщение о борьбе за самоопределение нага (Индия) |
| Oral statement on the human rights situation in Chechnya (Russian Federation) | Устное сообщение о положении с правами человека в Чечне (Российская Федерация) |
| Oral statement on the theme "Cocoa cultivation, international agreements and anti-drug legislation" (Bolivia) | Устное сообщение по теме "Культивирование коки, международные соглашения и антинаркотическое законодательство" (Боливия) |
| Oral statement on the meaning of the traditional cultivation of cocoa for the indigenous population in Columbia | Устное сообщение о значении традиционного культивирования коки для коренного населения Колумбии |
| Oral statement on the theme "Biodiversity and the politics of drugs" | Устное сообщение на тему "Биоразнообразие и политика в области наркотиков" |
| Oral statement on the theme "Drugs and alternative development in Columbia" | Устное сообщение на тему "Наркотики и альтернативное развитие в Колумбии" |
| The practice of including an agenda item on the seizure statement once it has been adopted at a formal meeting of the Security Council will remain the same. | Практика включения пункта повестки дня в краткое сообщение после его принятия на официальном заседании Совета Безопасности будет оставаться без изменений. |
| The Security Council reconfirms that the first seizure statement of each month will contain a full, updated list of items of which the Council is seized. | Совет Безопасности подтверждает, что первое краткое сообщение за каждый месяц будет содержать полный, обновленный перечень пунктов, находящихся на рассмотрении Совета. |
| At the round-table, the secretariat made a statement on UNECE activities relating to intellectual property and more generally on promoting innovation. | В ходе круглого стола секретариат представил сообщение о деятельности ЕЭК ООН, касающейся интеллектуальной собственности в частности и осуществление инноваций в целом. |
| The President of FIAPA gave a statement on the worldwide economic discrimination against the elderly; | Президент ФИАПА сделал сообщение по вопросу об экономической дискриминации, которой подвергаются в мире пожилые люди: |
| Jack, one statement does not drive people to suicide, okay? | Джек, одно сообщение не толкает людей на суицид, ясно? |
| (e) The requirement for the manufacturer to provide a statement of compliance with the requirements limiting off-cycle emissions. | е) требования, на основании которого изготовитель должен представить сообщение о соответствии требованиям, касающимся ограничения выбросов вне цикла испытаний. |
| The Committee notes the delegation's statement to the effect that in extradition agreements concluded before the entry into force of the Convention, enforced disappearance was not considered to be a political offence. | Комитет принимает к сведению сообщение делегации государства-участника о том, что в соглашениях о выдаче, заключенных до вступления Конвенции в силу, насильственное исчезновение не включалось в число политических преступлений. |
| At the same meeting, the Special Adviser to the Secretary-General made a statement and engaged in a dialogue with the representatives of Myanmar, Indonesia, Liechtenstein and Thailand. | На том же заседании Специальный советник Генерального секретаря сделал сообщение и провел диалог с представителями Мьянмы, Индонезии, Лихтенштейна и Таиланда. |
| This morning, the members of the Security Council heard a statement by Mr. Sadry, head of the assessment mission recently sent by the Secretary-General to Burundi, on recent developments in the situation in that country. | Члены Совета Безопасности заслушали сегодня утром сообщение г-на Садри, главы миссии по оценке, которая была недавно направлена Генеральным секретарем в Бурунди, о последних событиях в развитии ситуации в этой стране. |
| The Chairman of the Committee on Sustainable Energy, Mr. Miles Greenbaum (United States) transmitted a statement to the meeting concerning his retirement from public service at the end of 2004. | Председатель Комитета по устойчивой энергетике г-н Майлс Гринбаум (Соединенные Штаты) направил участникам совещания сообщение о его уходе в отставку с государственной службы в конце 2004 года. |