Английский - русский
Перевод слова Standing
Вариант перевода Стоите

Примеры в контексте "Standing - Стоите"

Примеры: Standing - Стоите
You standing there like open-mouthed you sitting there in bloated self-satisfaction. Вы стоите, как скот несмысленный, вы погрязли в тупом довольстве.
As many of you may have heard... last night a bomb went off right here in the middle of Main Street... not far from where you people are standing. Прямо здесь, в середине Центральной улицы, недалеко от места, где вы сейчас стоите.
While you've been standing here, your hair's been cut, and your clothes have been replaced with army fatigues. Пока вы тут стоите, вас постригут и оденут в рабочую форму солдата.
To all the students of this year's graduating class who have dedicated themselves to the hard work necessary to reach this day you are now standing on the threshold of adult life. Нынешние выпускники, посвятившие себя трудному делу, приведшему вас сюда - вы стоите на пороге взрослой жизни.
When standing on the cliff at the North Cape, only the Svalbard Islands separate you from the North Pole. Когда вы стоите на краю мыса Нордкап, единственное, что находится между вами и Северным полюсом, это архипелаг Шпицберген.
Try to enjoy the view because shortly the building that you're currently standing in will be surrounded by the Azmanastan army. Постарайся насладиться видом, потому что скоро здание, в котором вы стоите будет окружено армией Османистана
What y'all doing standing' around makin' ugly faces at people? А вы чего тут стоите и людям рожи корчите?
Although the emotions vary while standing on the top, once started everyone realises: It is not difficult but fun!! Несмотря на то, что когда вы стоите на вершине, вы испытываете смешанные чувства, стоит лишь начать спуск, как становится понятно, что Это вовсе не трудно, а весело!!
Standing around deciding my future? Стоите и обсуждаете моё будущее?
Standing 2,000 metres above sea level with views through 360 degrees does something to you. Когда вы стоите на высоте 2000 метров над уровнем море и созерцаете восхитительную панораму, с вами что-то происходит.
Look at everyone standing around like this is just... just nothing. Стоите тут, как будто ничего не произошло.
The station we are standing is for whites only. Вы стоите там, где могут быть только белые