Английский - русский
Перевод слова Standing
Вариант перевода Стоите

Примеры в контексте "Standing - Стоите"

Примеры: Standing - Стоите
High velocity spatter, you standing over somebody... [imitates gunshot] it goes... Брызги летят с огромной скоростью, вы стоите над кем-то... и они летят... повсюду, крошечные, мелкие...
Are the people seriously standing before me asking for another continuance? Вы серьезно стоите передо мной и просите отсрочки?
What are you standing like a pillar? Что Вы стоите, как засватанный?
You are standing in the cavern of the evil wizard. "Вы стоите в пещере злого колдуна"
You'r standing with the rest of us! Вы просто стоите со всеми нами!
What are you just standing there for? Почему вы просто так тут стоите?
Ms. Lange, are you standing in front of my house? Мисс Лэнг, вы стоите напротив моего дома?
Why... wh... what is everybody doing standing around here? Почему вы все здесь просто так стоите?
Well, come on, why are you standing there like monkeys? Залезайте, что стоите, как обезьяны?
You are standing in an open field west of the White House with a boarded front door. "вы стоите на открытой лужайке на запад от Белого дома с заколоченой дверью"
Well, why are you all standing around? Ну, а вы что тут стоите?
How long have you two been standing there? Здравствуйте, детки А вы, сколько тут уже стоите?
This is Frank Buffay, and you were standing next to him! Это Фрэнк Буффэ, и вы стоите рядом с ним!
While you're all standing around dreaming up fantasy tactical scenarios, the Queen is studying her scans of our armor and weapons and she's probably got the entire collective working on a way to counter them. Пока вы тут стоите и мечтаете о нереальных тактических сценариях, королева изучает данные о нашей броне и оружии, и возможно, она привлекла весь коллектив для работы над защитой от них.
But that is you standing behind him, isn't it? Но это ведь вы стоите у него за спиной, верно?
What are you standing here for? Что вы стоите? Хватайте его!
This time, however, you are not standing near the track, but on a footbridge above the track. На этот раз, однако, Вы стоите не около рельсового пути, а на пешеходном мостике над путями.
Excuse me, but if you came to check on Keller, why are you just standing outside his apartment? Извините, но если вы пришли проверить Келлера, то почему просто стоите снаружи его дома?
What the hell are you standing there for? Чего вы тут стоите, черт? Подвиньтесь!
What are you guys doing standing there and not helping me? Эй, парни, что это вы там стоите? Помогите мне!
Despite the great distance between the groom and the bride, these rites and vows will be as binding as if you were standing side-by-side. Не смотря на огромное расстояние между женихом и невестой, обряд и клятвы свяжут вас как будто вы стоите руку об руку.
But why are you standing and why have you not been offered refreshment? Но почему вы стоите и почему вам не предложили освежиться?
I'm sorry, I didn't know it would fly this far and I didn't know you were standing here. Простите, я не думал, что он улетит так далеко... и не знал, что вы здесь стоите.
It would be equivalent to standing one mile away from Hiroshima, any place on the Earth. Это будет так, будто вы стоите в полутора километрах от Хиросимы, и так будет в любой точке земного шара.
Stop standing around like houseplants, help me up! Ну, что вы стоите, как фраеры, помогите.