Английский - русский
Перевод слова Standing
Вариант перевода Стоите

Примеры в контексте "Standing - Стоите"

Примеры: Standing - Стоите
Are you standing still for some purpose? Вы тут стоите с какой-то целью?
And for standing up here and showing all of us that love and marriage is so much bigger than we thought it could be. За то, что вы стоите перед нами, демонстрируя всем, что любовь и брак гораздо значительнее, чем кто бы то ни было мог представить.
you êtes là, Andrew, standing before Parliament, in shoes Мы знаем, вы стоите там, прямо перед зданием парламента, в туфлях."
How I'm going to keep a straight face with you standing behind me saying, Как можно быть серьезной, глядя на вас, когда за моей спиной вы стоите думаете:
So, you may be standing there and yet appear to be standing 50 feet away. Так, вы можете стоять там же, и будет казаться, что вы стоите на расстоянии в пятьдесят футов.
What are you doing standing there and not getting drinks for me and my good friend, Claire? Почему вы все еще стоите тут и не несете заказ для меня и моей хорошей подруги Клэр?
Can you imagine standing here on that night and having this, these things - and this is heavy, right - raining down from the sky? Представьте, что вы стоите в этом поле ночью, и на вас обрушивается град из таких камней.
You're both just standing there, yelling at each other and talking at me, but I am alone, and it is terrifying! Вот вы тут стоите, кричите друг на друга и на меня, но я одна, и это ужасает!
The question is, Emma, why are you standing out here in the middle of the night with Mr. Glass? Главный вопрос, Эмма, в том, почему вы стоите посреди леса, ночью, с мистером Глассом?
Standing around on cold, drizzly nights... waiting for famous people to give you a cursory glance... a moment of their time, perhaps, if they take pity on you. Стоите на морозе ночь напролёт, ждёте, когда знаменитость бросит на вас беглый взгляд всего лишь на мгновение, возможно, если пожалеет вас.
Why is everyone standing around? Чего вы все стоите и ничего не делаете?
How long have you been standing there? Вы там давно стоите?
What are you all standing there for? Какого черта вы стоите?
Well, why are you standing there? Тогда почему вы стоите здесь?
Why are you just standing there? Почему вы стоите здесь?
Why are you standing like this? Почему вы тут стоите?
Why are you all standing in a line? Чего стоите в ряд?
Why are you still standing there? Почему вы еще тут стоите?
You happen to be standing in my place. Вы стоите на моем месте!
Why you just standing there? Чего вы просто стоите там?
Why are you all just standing there? Почему вы стоите и слушаете?
You've been standing out here. Вы давно здесь стоите.
You're now standing on the dead body. Теперь вы стоите на трупе.
Well, stay where you are because obviously if there was a fire, you'd all be standing down here like this in the lobby, wouldn't you? Стойте где стоите, потому что, если бы случился пожар, вы, естественно, именно так бы и стояли, в вестибюле, так ведь?
You're still standing, I see. Вы еще стоите на ногах.