Английский - русский
Перевод слова Standard
Вариант перевода Типовой

Примеры в контексте "Standard - Типовой"

Примеры: Standard - Типовой
Amendments to the UNECE standards for Artichokes, Onions, Peaches and Nectarines, Pears and the Standard layout. Поправки к стандартам ЕЭК ООН на артишоки, репчатый лук, персики и нектарины, груши и к типовой форме стандартов.
The wording related to mixtures of varieties was aligned with the Standard Layout. Формулировка в отношении наличия яблок различных разновидностей была приведена в соответствие с типовой формой стандарта.
It was suggested to align the section on quality tolerances and the provisions on uniformity with the revised Standard Layout. Было предложено привести раздел о допусках по качеству и положения, касающиеся однородности, в соответствие с пересмотренной типовой формой стандартов.
This document sets out the French position on mixtures of varieties in the Standard Layout. В настоящем документе излагается позиция Франции в отношении смесей разновидностей в типовой форме стандартов.
Since the definitions of terms and defects already appear in the Standard Layout, the Specialized Section decided to remove the annex. Поскольку определения терминов и дефектов уже имеются в типовой форме стандартов, Специализированная секция постановила исключить из стандарта соответствующее приложение.
The indications of "net weight" and of the presence of preservatives have been dropped from the Standard Layout. Из типовой формы стандартов были исключены ссылки на "вес нетто" и наличие консервантов.
Transfer the draft standards on inshell peanuts and peanut kernels into the new Standard Layout. Привести проекты стандартов на арахис в скорлупе и ядра арахиса в соответствие с новой типовой формой стандартов.
The rapporteurs presented draft proposals aligned with the revised Standard Layout. Докладчики представили проекты предложений, приведенные в соответствие с пересмотренной типовой формой стандартов.
Some delegations stressed the necessity of addressing the zero tolerance for decay in the Standard Layout. Ряд делегаций подчеркнули необходимость рассмотрения вопроса о нулевом допуске в отношении порчи в рамках типовой формы стандартов.
Due to various commodity characteristics not all sections of the Standard Layout may apply. Ввиду различий в характеристиках товаров не всегда могут применяться все разделы типовой формы стандартов.
In line with the relevant Policy, the Standard Operating Procedure for the Assessment of Operational Capabilities of Formed Police Units to be deployed in Peacekeeping Operations was also issued. Кроме того, согласно соответствующему директивному документу был опубликован типовой регламент по вопросам оценки оперативного потенциала сформированных полицейских подразделений, подлежащих развертыванию в ходе проведения миротворческих операций.
Many of the changes were in line with current AFI specifications as well as the revised UNECE Standard Layout. Многие изменения соответствовали текущим спецификациям ААП и пересмотренной Типовой форме стандартов ЕЭК ООН.
Disputes regarding the Standard are resolved through the model dispute settling procedure. Споры относительно положений Стандарта разрешаются на основе типовой процедуры урегулирования споров.
Standard operating procedure on voluntary confidential counselling and testing for peacekeeping Был подготовлен типовой порядок действий в отношении добровольного конфиденциального консультирования и тестирования в операциях по поддержанию мира
Standard Layout: The Specialized Section took note of the change in the French language version of the Standard Layout and asked the secretariat to correct it. Типовая форма стандартов: Специализированная секция приняла к сведению изменения в варианте Типовой формы стандартов на французском языке и просила секретариат внести соответствующие исправления.
The following draft proposal for an alignment of the UNECE Standard for Dried Figs with the 2009 Standard Layout has been prepared by the secretariat in cooperation with the delegation of Germany for discussion by the Specialized Section. Приводимый ниже проект предложения в отношении приведения стандарта ЕЭК ООН на сушеный инжир в соответствие с типовой формой стандартов 2009 года подготовлен секретариатом в сотрудничестве с делегацией Германии для его обсуждения Специализированной секцией.
The delegations considered the text of the draft Standard for Fresh Chilli Peppers agreed on by the Codex CCFFV and aligned with the UNECE Standard Layout. Делегации рассмотрели текст проекта стандарта на свежие перцы стручковые острые и сладкие стручковые перцы, согласованный ККСФО Кодекса и приведенный в соответствие с типовой формой стандартов ЕЭК ООН.
The delegation of Germany expressed the view that in parallel to the work on the brochure, the Standard for Walnut Kernels should be aligned with the revised Standard Layout. ЗЗ. Делегация Германии высказала мнение, что параллельно с работой над брошюрой следует принять меры по приведению стандарта на ядра грецких орехов в соответствие с пересмотренной типовой формой стандартов.
At its fifty-third session, the Specialized Section decided to amend the text of the Standard for Dried Peaches to align it to the new Standard Layout. На своей пятьдесят третьей сессии Специализированная секция постановила внести поправки в текст Стандарта на сушеные персики с целью его приведения в соответствие с новой типовой формой стандартов.
The delegation of Germany was opposed to the acceptance of the revised Standard for Inshell Walnuts in its 2002 version and wished a strict alignment to the Standard Layout submitted for approval to the Working Party. Делегация Германии выступила против принятия пересмотренного варианта стандарта на грецкие орехи в скорлупе в редакции 2002 года и заявила о необходимости его приведения в строгое соответствие с типовой формой стандартов, представленной на утверждение Рабочей группы.
The Meeting agreed that the Standard Layout needed to be revised and that such a proposal would be presented to the Working Party. Совещание приняло решение о пересмотре типовой формы стандартов и постановило представить Рабочей группе соответствующее предложение.
Standard Bill of Lading (International Chamber of Shipping) Типовой коносамент (Международная палата судоходства)
Since the introductory paragraph of the Standard Layout allows the use of optional texts for specific commodities, the Section decided that the text should be left unchanged. Поскольку вводный пункт Типовой формы стандартов допускает использование для отдельных товаров факультативных формулировок, Секция постановила оставить текст без изменений.
Standard operating practices related to security are developed, and a crisis management policy is developed Разработаны типовой порядок действий по обеспечению безопасности и стратегии реагирования на кризисы
The HKSAR Government considers it necessary to retain the "live-in requirement" and the relevant requirements specified in Standard Employment Contract for FDHs. Правительство ОАР Гонконг полагает необходимым сохранять "требование проживания по месту работы" и включение соответствующих требований в типовой трудовой договор с иностранной домашней прислугой.