Английский - русский
Перевод слова Standard
Вариант перевода Типовой

Примеры в контексте "Standard - Типовой"

Примеры: Standard - Типовой
The paper also discusses the interaction of the Generic Statistical Information Model and other frameworks and standards such as the Generic Statistical Business Process Model, the Data Documentation Initiative and the Statistical Data and Metadata Exchange standard. В документе рассматривается также взаимодействие Типовой модели статистической информации и других рамочных инициатив и стандартов, таких как Типовая модель производства статистической информации, Инициатива в области документирования данных и Стандарт обмена статистическими данными и метаданными.
Strengthen verification of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons by accepting the Model Additional Protocol, the standard for compliance, and to conclude such protocol without delay укрепить проверку соблюдения Договора о нераспространении ядерного оружия, приняв типовой дополнительный протокол, являющийся стандартом в отношении проверки соблюдения, и безотлагательно подписать такой протокол;
During the first Forum, the FCT had accepted to undertake five new projects: The Generic Business Document Header would determine the minimal semantic content for a standard business document "generic header". В ходе первого Форума КГФ одобрила осуществление следующих пяти проектов: - Типовой заголовок бизнес-документа, который будет определять минимальное семантическое содержание "типового заголовка" стандартного бизнес-документа.
The IAEA Board of Governors should recognize the Model Additional Protocol as today's standard for IAEA safeguards, and the Security Council should be prepared to act in cases of serious concern over non-compliance with non-proliferation and safeguards standards. Совет управляющих МАГАТЭ должен признать Типовой дополнительный протокол как сегодняшний стандарт для гарантий МАГАТЭ, а Совет Безопасности должен быть готов к принятию мер в случаях возникновения серьезной обеспокоенности по поводу несоблюдения стандартов в отношении нераспространения и гарантий.
Strengthen the verification by the International Atomic Energy Agency of the peaceful use of nuclear energy by adopting the Model Additional Protocol to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and call for universal accession to the comprehensive safeguards agreements, the standard for compliance укрепить контроль со стороны Международного агентства по атомной энергии за использованием ядерной энергии в мирных целях, приняв типовой дополнительный протокол к Договору о нераспространении ядерного оружия и призвать к всеобщему присоединению к соглашениям о всеобъемлющих гарантиях, являющимся стандартом в отношении проверки соблюдения Договора;
Aligning provisions for total tolerances with the Standard Layout (Poland). Приведение в соответствие положений в отношении общих допусков с Типовой формой стандартов (Польша).
Discussions on the proposed revision of the Standard Layout were postponed to the forty-fifth session of the Meeting of Experts. Обсуждение по предложенному пересмотру Типовой формы стандарта было отложено до сорок пятой сессии Совещания экспертов.
The delegations discussed and agreed on the changes to the Standard Layout prepared by the Working Group. Делегации обсудили и согласовали изменения типовой формы стандартов, подготовленные Рабочей группой.
Other changes to the Standard Layout agreed upon by the Specialized Section are shown in the post-session version of the document. Другие изменения в Типовой форме стандартов, согласованные Специализированной секцией, приводятся в послесессионной версии документа.
The Standard Operating Procedure on Pre-deployment Visits will be updated in 2013. Типовой регламент по предшествующим развертыванию поездкам будет обновлен в 2013 году.
The secretariat was asked to align the content of the three tables and introduce relevant provisions from the Standard Layout. Секретариату было предложено привести содержание всех трех таблиц в соответствие и включить в них соответствующие положения из типовой формы стандартов.
It was decided to defer this matter to the review of the Standard Layout's Annex on Definition of Defects. Было принято решение рассмотреть этот вопрос в рамках пересмотра приложения к типовой форме стандартов, посвященного определению дефектов.
Other delegations preferred maintaining the status quo, i.e. the way the issue of food additives is addressed in the Standard Layout. Другие делегации предпочли сохранить статус-кво, т.е. чтобы вопрос о пищевых добавках рассматривался в типовой форме стандартов.
The Meeting agreed on a revision of the Standard Layout (see paragraph 48 of this report). Совещание приняло решение о пересмотре типовой формы стандартов (см. пункт 48 настоящего доклада).
Since the proposed methods differ from those contained in the current Standard Layout, textual changes have not been highlighted. Предлагаемые методы отличаются от методов, изложенных в типовой форме, но текстуальные различия в настоящем документе не выделяются.
Publication of the UN/ECE Standards, Geneva Protocol, Standard Layout and Guides on the Internet World Wide Web. Распространение по Всемирной сети "Интернет" стандартов ЕЭК ООН, Женевского протокола, типовой формы и рекомендаций.
At the moment the Standard Layout mentions the export control stage as point of application. В настоящее время в типовой форме стандартов в качестве уровня применения упоминается стадия экспортного контроля.
Model form recommended by IMO for use under Standard 2.3 of the IMO Convention on Facilitation of International Maritime Traffic. Типовой бланк, рекомендованный ИМО для применения в соответствии со стандартом 2.3 Конвенции ИМО по облегчению международного морского судоходства.
The text of the Standard was aligned with the revised Standard Layout. Текст Стандарта был приведен в соответствие с пересмотренной типовой формой стандартов.
It was decided to align the draft with the Dried Pears Standard as well as the revised Standard Layout. Было принято решение привести проект в соответствие со Стандартом на сушеные груши и пересмотренной Типовой формой стандартов.
The Rapporteur (France) reviewed the proposed revised Standard which had been aligned with the revised Standard Layout and outlined further changes discussed during an informal working group meeting. Докладчик (Франция) представил предлагаемый пересмотренный вариант Стандарта, который был приведен в соответствие с пересмотренной Типовой формой стандартов, и остановился на дополнительных изменениях, которые обсуждались в ходе неофициального совещания рабочей группы.
In addition as agreed during discussions on the Standard for Dried Apples, certain definitions currently contained in the Standard's Annex would be moved to the Annex of the DDP Standard Layout. Кроме того, как было решено в ходе обсуждения Стандарта на сушеные яблоки, некоторые определения, содержащиеся в приложении к Стандарту, будут перенесены в приложение к Типовой форме стандартов на сухие и сушеные продукты.
The Specialized Section submitted the revised Standard Layout to the Working Party for approval as the 2011 Standard Layout for UNECE standards on fresh fruit and vegetables. Специализированная секция представила пересмотренную типовую форму стандартов Рабочей группе для утверждения в качестве типовой формы стандартов ЕЭК ООН на свежие фрукты и овощи 2011 года.
The delegation of Germany will present a proposal of the revised version of the Standard for Whole Dates aligned with the new Standard Layout. Делегация Германии представит предложение в отношении пересмотренного варианта стандарта на целые финики, который будет приведен в соответствие с новой типовой формой стандартов.
In the Standard for Cherries the Specialized Section decided to use the wording of the 2009 Standard Layout for the provisions on tolerances. В стандарте на вишню и черешню Специализированная секция приняла решение использовать формулировку Типовой формы стандартов 2009 года в отношении положений, касающихся допусков.